Only Slayer™ puts you behind the wheel of an authentic short-course racing truck with the award-winning power and performance of Traxxas’ TRX® 3.3 racing engine. 暴力的なほどアグレッシブな車両がこの世に20台も同時に出現. 12:52 | エッジの効いたシェイプ、跳ね上げ式のドア等々.
Length 17.25 inches (438mm) Rear Track 12.375 inches (314mm) Height (overall) 6 inches (152mm) Front Shock Length Long Fronts Tires Ribbed Front Wheels 2.2" Dished Speed Control Type Not Included Gear Ratio (final drive) 2.81 (Differential Type Planetary) Chassis Type Double-decked Engine )fel-powered) TRX Pro-15 Nitro Fuel Tank Capacity 2.65 oz (75cc) The Bad Boy on the block. It's the fastest RTR nitro truck ever made. Auto insurance 2008/09/09 09:33 aon4d2d-24fx9sh-tw6qe8fc-0 http:// <a href=”http:// insurance</a>.
0 Comments
TrainerActive - Training Activity Portal, Training resources for trainers,training \r exercises, learning and development materials TrainerActive provides hundreds of training resources available on-demand, 24/7. All the training activities have been designed by professional trainers and are fully tried and tested saving you hours of your preparation time. Производитель – компания Fenman, Великобритания. Оригинальное название «Training Games for Trainers. . 471 several 470 Lucy 470 Some 470 UK 469 These 469 particularly 466 late 465 action 464 After 463 music 460 at least 459 training 458 read 457 seemed 457 top.100 best management learning websites 1. Manage, Click, Learn! 2011 Manage, Click, Learn! 2011 Your indispensable guide to this year’s 100 best learning.
Ford Explorer Owners Manuals. 2000 Ford Explorer Owners Manuals. 2008 Chevrolet Suburban 1500 LT Owner’s Manual; 2005 Ford explorer Owner’s Manual;. . digital one courtesy of Ford's website. Your complete owners manual can. 2000 Ford Explorer XLS. Car Ford Five Hundred Or 2000-2007. Below you will find free PDF files for select years of your Ford Explorer automobile 2002 FORD EXPLORER XLS OWNERS MANUAL Did you searching for 2002 Ford Explorer Xls Owners Manual? This is the best place to read 2002 ford explorer. Ford Explorer Owners Manuals Find great deals on eBay for 2000 ford explorer owners manual 2000. Explorer SUV S U V 00 2000 Ford Owners Owner's Manual All. 2000 FORD EXPLORER XLS 4 DOOR. 2000 ford explorer xlt manual,2000 ford explorer xlt manual.xls,xls search for 2000 ford explorer xlt manual. doc. Ford Explorer Owners Manual 2000;. Peugeot maintenance and repair manual The Peugeot 306 is a little family auto built by the French automobile maker Peugeot from 1993 with 2002 changing the 309.The.Para que se visualice el enlace del manual favor dejar tu saludo de agradecimiento al foro en este post (clic en 'publicar respuesta'): DEBAJO APARECERÁ EL ENLACE. Peugeot 306 Roller Bearing Wishbone Bush Kit Installation Guidelines The scope of this document is, as the name suggests, installation guidelines, and not a. Hola estimados taringueros aquí les dejo una 'Mixtura de Manuales Peugeot' (taller y usuario) de casi todos los modelos en formato 'pdf': Forma de realizar las. Para que se visualice el enlace del manual favor dejar tu saludo de agradecimiento al foro en este post (clic en "publicar respuesta"): DEBAJO APARECERÁ EL ENLA Mixtura de manuales Peugeot taller y usuario de casi todos los modelos. cortesía de la pagina amiga www.amigospeugeot.com Forma de realizar las descargas. Maryland Manual Transmission Training. manual transmission keeps a new driver more engaged in the driving process which can reduce driver distractions. Nowadays, driving a stick shift has become a lost art form as more and more people opt for the convenience and ease of an automatic. Unfortunate, considering how fun driving a manual transmission car is; you really get a sense of man-and-machine symbiosis when you master the manual transmission. And there's nothing like some good heel-toe action.
STICK SHIFT DRIVER TRAINING SCHOOL A subsidiary of Just Driver Training. An advanced and. Driving a manual transmission. do if they were to teach. MICROMASTER 440 Documentation Getting Started Guide Is for quick commissioning with SDP and BOP. Operating Instructions Gives information about features of the. MICROMASTER 440 Micromaster Manual 440MICROMASTER 420 Documentation Getting Started Guide Is for quick commissioning with SDP and BOP. Operating Instructions Gives information about features of the. MICROMASTER 440, instalación, puesta en servicio. Manual de referencia El manual de referencia contiene información detallada sobre resolución de averías y. 9.1.1 Autocertificación 9.1.2 Fichero de construcción técnica 9.1.3 Certificado de examente de tipo CE 9.1.4 Cumplimiento de la directiva EMC con Regulaciones de Armónicos Inminentes 9.1.5 Clasificación de las características EMC Anexos A Cambiar el panel de operador B Sacar las tapas del tamaño constructivo A C Sacar las tapas de los tamaños constructivos B y C D Sacar las tapas de los tamaños constructivos D y E E Sacar las tapas del tamaño constructivo F F Sacar la tarjeta E/S G Desactivar el condensador 'Y' en el tamaño constructivo A H Desactivar el condensador 'Y' en los tamaños constructivos B y C I Desactivar el condensador 'Y' en los tamaños constructivos D y E J Desactivar el condensador 'Y' en el tamaño constructivo F K Normas aplicables L Lista de abreviaturas Índice alfabético MICROMASTER 440 Instrucciones de uso Edición B1 Documentación de usuario Documentación MICROMASTER 440 Guía rápida Está pensada para una puesta en servicio rápida con SDP y BOP. Instrucciones de uso Ofrecen información sobre las características del MICROMASTER 440, instalación, puesta en servicio, modos de control, estructura de parámetros del sistema, solución de averías, especificaciones y opciones disponibles del MICROMASTER 440. Lista de parámetros La lista de parámetros contiene la descripción de todos los parámetros estructurados de forma funcional y una descripción detallada. La lista de parámetros contiene además una serie de esquemas de funciones. Manual de referencia El manual de referencia contiene información detallada sobre resolución de averías y mantenimiento. Catálogos En los catálogos se encuentra todo lo necesario para seleccionar un determinado convertidor, así como bobinas, filtros, paneles frontales y opciones de comunicación. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L Instalación Puesta en servicio MICROMASTER 440 Uso del MICROMASTER 440 Parámetros del Instrucciones de uso Documentación de usuario sistema Búsqueda de averías Especificaciones del MICROMASTER 440 Options disponibles Compatibilidad electromagnética Anexos Válido para: Tipo de convertidor MICROMASTER 440 Edición 10/01 Versión del control 1.6 Índice alfabético Edición B1 Para más información, véase nuestra página de Internet: http://www.siemens.de/micromaster Calidad Siemens aprobada para software y formación conforme a DIN ISO 9001, número de registro 2160-01 No está permitido reproducir, transmitir o usar este documento o su contenido a no ser que se autorice expresamente por escrito. Los infractores están obligados a indemnizar por daños y perjuicios. Se reservan todos los derechos incluyendo los resultantes de la concesión de una patente o modelo de utilidad. © Siemens AG 2001. Reservados todos los derechos. MICROMASTER® es una marca registrada de Siemens. Pueden estar disponibles otras funciones no descritas en este documento. Sin embargo, este hecho no constituye obligación de suministrar tales funciones con un nuevo control o en caso de servicio técnico. Hemos comprobado que el contenido de este documento se corresponde con el hardware y software en él descrito. Sin embargo no pueden excluirse discrepancias, por lo que no podemos garantizar que sean completamente idénticos. La información contenida en este documento se revisa periódicamente y cualquier cambio necesario se incluirá en la próxima edición. Agradecemos cualquier sugerencia de mejora. Los manuales de Siemens se imprimen en papel ecológico elaborado a partir de madera procedente de bosques gestionados de forma ecológica. Durante los procesos de impresión y encuadernación no se ha utilizado ningún tipo de disolventes. Documento sujeto a cambios sin previo aviso. Referencia: 6SE6400-5AC00-0EP0 Siemens-Aktiengesellschaft 4 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 Prólogo Prólogo Documentación de usuario ADVERTENCIA Antes de la instalación y puesta en servicio del convertidor, es necesario leer cuidadosamente todas las intrucciones de seguridad y las notas de advertencias incluyendo todos los rótulos de advertencia fijados al equipo. Hay que asegurarse de que los rótulos de advertencia se mantengan legibles y sustituir los rótulos perdidos o dañados. También hay información disponible de: Soporte técnico en Nuremberg Tel: +49 (0) 180 5050 222 Fax: +49 (0) 180 5050 223 Email: [email protected] Lunes a viernes: de 7:00 am a 5:00 pm (hora local) Dirección de Internet Los clientes pueden acceder a información técnica y general en: http://www.siemens.de/micromaster Dirección de contacto Si surgiera cualquier pregunta o problema al leer este Manual, contacte con la oficina de Siemens competente utilizando para ello el formulario que figura al final de este Manual. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 5 Definiciones y advertenciasDefiniciones y advertencias Edición B1 Definiciones y advertencias PELIGRO significa que se producirá la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables si no se toman las precauciones adecuadas. ADVERTENCIA significa que puede producirse la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables si no se toman las precauciones adecuadas. PRECAUCIÓN Con triángulo de señalización significa que si no se toman las precauciones adecuadas pueden ocasionarse lesiones leves y daños materiales. PRECAUCIÓN Sin triángulo de señalización significa que si no se toman las precauciones adecuadas pueden ocasionarse daños materiales. ATENCIÓN Significa que si no se observan las recomendaciones correspondientes pueden ocasionarse situaciones no deseadas. NOTA Para los fines de esta documentación, "Nota" resalta una información importante relacionada con el producto o llama particularmente la atención sobre parte de la documentación. Personal cualificado Para los fines de estas Instrucciones de uso y de las etiquetas en el producto, una "persona cualificada" es alguien que está familiarizado con la instalación, montaje, puesta en servicio y operación del equipo y conoce los peligros implicados. Dicha persona deberá tener las siguientes cualificaciones: 1. Formado y autorizado a poner bajo tensión, retirar de tensión, aislar, poner a tierra y marcar circuitos y equipos de acuerdo con los procedimientos de seguridad establecidos. 2. Formado y capacitado en el uso adecuado de equipos de protección de acuerdo con los procedimientos de seguridad establecidos. 3. Formado y capacitado en prestar primeros auxilios. PE = Ground ♦ PE – La toma de tierra PE ("protective earth") utiliza los conductores de protección dimensionados para cortocircuitos donde la tensión no suba por encima de los 50 Volts. Esta conexión se utiliza normalmente para poner a tierra el convertidor. ♦ - Es la conexión a tierra donde la tensión de referencia pueda ser la misma que la tensión de tierra. Esta conexión se utiliza normalmente para poner a tierra el motor. Este equipo sólo se debe usar para las aplicaciones indicadas en el Manual y únicamente junto con dispositivos y componentes recomendados y autorizados por Siemens. Sólo para uso conforme 6 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Las advertencias, precauciones y notas indicadas a continuación están pensadas para su seguridad y como medio para prevenir daños en el producto o en componentes situados en las máquinas conectadas. En esta sección se hace una lista de las advertencias, precauciones y notas aplicables generalmente en la manipulación de convertidores MICROMASTER440 y clasificadas en Generalidades, Transporte y almacenamiento, Puesta en Servicio, Operación, Reparación y Desmantelamiento & Eliminación. Las advertencias, precauciones y notas específicas aplicables a actividades particulares se encuentran al comienzo de los capítulos o apartados correspondientes y se repiten o añaden en puntos críticos a lo largo de dichas secciones. Rogamos leer cuidadosamente la información ya que se entrega para su seguridad personal y además le ayudará a prolongar la vida útil de su convertidor MICROMASTER 440 y el equipo que conecte al mismo. Generalidades ADVERTENCIA ♦ Este equipo contiene tensiones peligrosas y controla partes mecánicas en rotación potencialmente peligrosas. No respetar las advertencias o no seguir las instrucciones contenidas en este Manual puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales considerables. ♦ En este equipo sólo deberá trabajar personal adecuadamente cualificado y sólo una vez familiarizado con todas las consignas de seguridad, procedimientos de instalación, operación y mantenimiento contenidos en este Manual. El funcionamiento exitoso y seguro de este equipo depende de si ha sido manipulado, instalado, operado y mantenido adecuadamente. ♦ Riesgo de choque eléctrico. Los condensadores del circuito intermedio permanecen cargados durante cinco minutos después de desconectar la alimentación. No está permitido abrir el equipo hasta pasados cinco minutos después de haber desconectado todas las tensiones. ♦ El escalonamiento de potencias en caballos HP se basa en la serie de motores 1LA de Siemens y sirve sólo como guía; no cumple necesariamente el escalonamiento de potencias HP de UL o NEMA. PRECAUCIÓN ♦ Es necesario prevenir que los niños y el público en general puedan acceder o aproximarse a este equipo. ♦ El equipo sólo puede ser utilizado para las aplicaciones especificadas por el fabricante. Las modificaciones no autorizadas así como el uso de repuestos y accesorios no vendidos o recomendados por el fabricante pueden provocar incendios, choques eléctricos y lesiones. ATENCIÓN ♦ Mantenga estas Instrucciones de uso cerca del equipo y en un lugar accesible para cualquier usuario. ♦ Siempre que sea necesario efectuar medidas o pruebas en equipos sometidos a tensión deberán observarse los reglamentos de seguridad de caracter general o local aplicables. Se deben utilizar herramientas para equipo electrónico adecuadas. ♦ Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo de instalación y puesta en servicio es necesario leer todas las instrucciones y advertencias de seguridad, incluyendo los rótulos de advertencia fijados al equipo. Asegurarse de que los rótulos de advertencia se mantengan legibles y sustituir los rótulos perdidos o dañados. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 7 Instrucciones de seguridadInstrucciones de seguridad Edición B1 Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA ♦ Un transporte, almacenamiento, montaje e instalación correctos así como una operación y mantenimiento cuidadosa son esenciales para lograr un funcionamiento adecuado y seguro del equipo. PRECAUCIÓN ♦ Proteger al convertidor contra choques y vibraciones físicas durante el transporte y almacenamiento. Asegurarse asimismo de protegerlo del agua (lluvia) y temperaturas excesivas (véase Tabla 7-1 en la página 82). Puesta en servicio ADVERTENCIA ♦ Si en el equipo/sistema trabaja personal no cualificado o si no se respetan las advertencias pueden ocasionarse lesiones graves o daños materiales considerables. En el equipo/sistema sólo deberá trabajar personal cualificado y familiarizado con el montaje, instalación, puesta en servicio y operación del producto. Sólo se permiten conexiones de potencia cableadas de forma permanente. El equipo debe ponerse a tierra (IEC 536 clase 1, NEC y otras normas aplicables). Si se utiliza un dispositivo de protección diferencial, éste deberá ser de tipo B. Las máquinas con alimentación trifásica y equipadas con filtros CEM no se deben conectar a la fuente de alimentación mediante un dispositivo de protección diferencial - véase DIN VDE 0160, sección 5.5.2 y EN50178 sección 5.2.11.1). Los bornes siguientes pueden estar bajo tensión peligrosa incluso cuando no está funcionando el convertidor: - los bornes de alimentación de potencia L/L1, N/L2, L3. - los bornes del motor U, V, W, DC+/B+, DC-, B- y DC/R+ Este equipo no debe utilizarse como "mecanismo de parada de emergencia" (véase EN 60204, 9.2.5.4) ♦ ♦ ♦ ♦ PRECAUCIÓN La conexión de los cables de potencia, del motor y de mando o control al convertidor deberán realizarse de la forma mostrada en la Figura 2-7 en la página 32, a fin de evitar que interferencias de tipo inductivo y capacitivo afecten al correcto funcionamiento del convertidor. 8 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 Instrucciones de seguridad Operación ADVERTENCIA ♦ ♦ ♦ Los MICROMASTER funcionan con tensiones elevadas. Durante el funcionamiento de dispositivos eléctricos es imposible evitar la aplicación de tensiones peligrosas en ciertas partes del equipo. Los dispositivos de Parada de Emergencia de acuerdo a EN 60204 IEC 204 (VDE 0113) deberán permanecer operativos en todos los modos de operación del equipo de control. Cualquier rearme del dispositivo de Parada de Emergencia no deberá conducir a un rearranque incontrolado o indefinido. Siempre que los fallos en el equipo de control puedan dar lugar a daños materiales considerables o incluso graves lesiones corporales (p. ej. defectos potencialmente peligrosos), se deben tomar medidas de precaución externas adicionales o instalar dispositivos que aseguren o fuercen un funcionamiento seguro aunque ocurra un fallo (p. ej. finales de carrera independientes, enclavamientos mecánicos, etc.). Determinados ajustes de parámetros pueden provocar el rearranque automático del convertidor tras un fallo de la red de alimentación. Los parámetros del motor se deben configurar con precisión para que la protección de sobrecarga del motor funcione correctamente. Este equipo es capaz de proporcionar una protección de sobrecarga del motor interna de acuerdo con UL508C sección 42. Véanse P0610 (nivel 3) y 2 P0335, I t es activada por defecto. La protección de sobrecarga del motor también se puede realizar utilizando una sonda externa tipo PTC (no habilitada por defecto P0601). Este equipo es apto para utilizarlo en un circuito capaz de entregar como máximo 10.000 amperios simétricos (eficaces), para una tensión máxima de 230V/460V/575V si está protegido por fusible de tipo H o K (Tablas en página 83 y siguientes). Este equipo no debe utilizarse como "mecanismo de Parada de Emergencia" (ver EN 60204, 9.2.5.4) ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Reparación ADVERTENCIA ♦ Cualquier reparación en el equipo sólo deberá ser realizada por el Servicio Técnico de Siemens, por centros de reparación autorizados por Siemens o por personal cualificado y familiarizado a conciencia con las advertencias y procedimientos operativos incluidos en este Manual. Todas las piezas o componentes defectuosos deberán ser reemplazados utilizando piezas contenidas en la lista de repuestos correspondiente. Antes de abrir el equipo para acceder al mismo, desconectar la fuente de alimentación. ♦ ♦ Desmantelamiento y eliminación NOTA ♦ ♦ El embalaje del convertidor es reutilizable. Conserve el embalaje para uso futuro o por si es necesario devolverlo al fabricante. Tornillos fáciles de soltar y conectores rápidos permiten despiezar fácilmente el equipo en sus componentes. Ello permite reciclar dichos componentes o eliminarlos de acuerdo a los reglamentos locales o devolverlos al fabricante. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 9 Instrucciones de seguridadInstrucciones de seguridad Edición B1 10 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 Índice Índice 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 7 8 8.1 8.2 Vista general .......................................................................................................... 15 El MICROMASTER 440 .......................................................................................... 16 Características ........................................................................................................ 16 Instalación.............................................................................................................. 19 Generalidades ......................................................................................................... 21 Condiciones ambientales ........................................................................................ 21 Instalación mecánica............................................................................................... 24 Instalación eléctrica................................................................................................. 27 Puesta en servicio................................................................................................. 33 Diagrama de bloques .............................................................................................. 36 Modos de puesta en servicio .................................................................................. 37 Funcionamiento general.......................................................................................... 47 Usar el MICROMASTER440 .................................................................................. 49 Consigna de frecuencia (P1000)............................................................................. 50 Fuentes de señales de mando (P0700) .................................................................. 51 OFF y funciones de frenado.................................................................................... 51 Modos de control (P1300) ....................................................................................... 53 Fallos y alarmas ...................................................................................................... 54 Parámetros del sistema........................................................................................ 55 Introducción a los parámetros del sistema MICROMASTER ................................. 56 Vista general de parámetros ................................................................................... 57 Lista de parámetros (forma reducida) ..................................................................... 58 Búsqueda de averías ............................................................................................ 71 Búsqueda de averías con el panel SDP ................................................................. 72 Búsqueda de averías conel panel BOP .................................................................. 73 Códigos de fallo....................................................................................................... 74 Códigos de alarma .................................................................................................. 78 MICROMASTER 440 Especificaciones................................................................ 81 Opciones ................................................................................................................ 93 Opciones independientes del equipo ...................................................................... 93 Opciones dependientes del equipo......................................................................... 93 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 11 Índice Edición B1 9 9.1 Anexos A B C D E F G H I J K L Compatibilidad electromagnética (CEM o EMC)................................................ 95 Compatibilidad electromagnética (CEM o EMC) .................................................... 96 ............................................................................................................................... 101 Cambiar el panel de operador............................................................................ 101 Sacar las tapas del tamaño constructivo A...................................................... 102 Sacar las tapas de los tamaños constructivos B y C...................................... 103 Sacar las tapas de los tamaños constructivos D y E ...................................... 104 Sacar las tapas del tamaño constructivo F ...................................................... 105 Sacar la tarjeta E/S .............................................................................................. 106 Desactivar el condensador 'Y' en el tamaño constructivo A.......................... 107 Desactivar el condensador 'Y' en los tamaños constructivos B y C............. 108 Desactivar el condensador 'Y' en los tamaños constructivos D y E ............. 109 Desactivar el condensador 'Y' en el tamaño constructivo F .......................... 110 Normas aplicables............................................................................................... 111 Lista de abreviaturas .......................................................................................... 112 Índice alfabético....................................................................................................................... 113 12 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 Índice Lista de figuras Figura 2-1 Figura 2-2 Figura 2-3 Figura 2-4 Figura 2-5 Figura 2-6 Figura 2-7 Figura 3-1 Figura 3-2 Figura 3-3 Figura 3-4 Figura 3-5 Figura 3-6 Figura 3-7 Figura 3-8 Figura 5-1 Formar ..................................................................................................................................21 Temperatura de funcionamiento ...........................................................................................21 Altitud....................................................................................................................................22 Patrones de taladros para MICROMASTER 440).................................................................25 Bornes de conexión del MICROMASTER 440......................................................................29 Conexiones del motor y la red ..............................................................................................30 Directrices de cableado para minimizar los efectos de interferencias electromagnéticas ....32 Diagrama de bloques del convertidor ...................................................................................36 Paneles disponibles para los convertidores MICROMASTER 440 .......................................37 Interruptor DIP ......................................................................................................................37 Funcionamiento básico con panel SDP ................................................................................39 Botones en el panel BOP......................................................................................................42 Cambiar parámetros mediante el BOP .................................................................................43 Ejemplo placa de características típica motor.......................................................................46 Conexión del PTC del motor.................................................................................................48 Ejemplo de placa de características de motor típica.............................................................57 Lista de tablas Tabla 2-1 Tabla 3-1 Tabla 3-2 Tabla 6-1 Tabla 6-2 Tabla 7-1 Tabla 7-2 Tabla 7-3 Tabla 9-1 Tabla 9-2 Tabla 9-3 Tabla 9-4 Tabla 9-5 Dimensiones y pares (torques) de MICROMASTER 440 .....................................................24 Ajustes por defecto para funcionamiento utilizando el panel SDP........................................38 Ajustes por defecto para funcionamiento mediante panel BOP............................................41 Estados del convertidor indicados por los LEDs en el panel SDP ........................................72 Estados del convertidor indicados por los LEDs en el panel SDP ........................................72 Características del MICROMASTER 440 .............................................................................82 Pares de apriete para las conexiones de potencia – Conectores de cableado de campo...83 Especificaciones del MICROMASTER 440...........................................................................83 Emisiones de corrientes armónicas permitidas.....................................................................97 Clase 1 - Industria en general...............................................................................................98 Clase 2 - Industrial con filtro .................................................................................................98 Clase 3 - con filtro para aplicaciones residenciales, comerciales y en industria ligera ........99 Tabla de cumplimiento........................................................................................................100 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 13 Índice Edición B1 14 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 1 Vista general 1 Vista general Un resumen de las características principales de la serie MICROMASTER440. Este capítulo contiene: 1.1 1.2 El MICROMASTER 440 .......................................................................................... 16 Características ........................................................................................................ 16 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 15 1 Vista general Edición B1 1.1 El MICROMASTER 440 La serie MICROMASTER440 es una gama de convertidores de frecuencia (también denominados variadores) para modificar la velocidad de motores trifásicos. Los distintos modelos disponibles abarcan un rango de potencias desde 120 W para entrada monofásica hasta 75 kW con entrada trifásica. Los convertidores están controlados por microprocesador y utilizan tecnología IGBT (Insulated Gate BipoIar Transistor) de última generación. Esto los hace fiables y versátiles. Un método especial de modulación por ancho de impulsos con frecuencia de pulsación seleccionable permite un funcionamiento silencioso del motor. Extensas funciones de protección ofrecen una protección excelente tanto del convertidor como del motor. El MICROMASTER 440, con sus ajustes por defecto realizados en fabrica, es ideal para una gran gama de aplicaciones sencillas de control de motores. El MICROMASTER 440 también puede utilizarse para aplicaciones más avanzadas de control de motores haciendo uso de su funcionalidad al completo. El MICROMASTER 440 puede utilizarse tanto en aplicaciones donde se encuentre aislado como integrado en sistemas de automatización. 1.2 Características Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø ♦ Ø Ø Ø Ø Ø Ø Fácil de instalar Puesta en marcha sencilla Diseño robusto en cuanto a CEM Puede funcionar en alimentación de línea IT Tiempo de respuesta a señales de mando rápido y repetible Amplio número de parámetros que permite la configuración de una gama extensa de aplicaciones Conexión sencilla de cables relés de salida salidas analógicas (0 – 20 mA) 6 entradas digitales NPN/PNP aisladas y conmutables 2 entradas analógicas: AIN1: 0 – 10 V, 0 – 20 mA y -10 a +10 V ♦ AIN2: 0 – 10 V, 0 – 20 mA a a Las 2 entradas analógicas se pueden utilizar como la 7 y 8 entrada digital Tecnología BiCo Diseño modular para configuración extremadamente flexible Altas frecuencias de pulsación para funcionamiento silencioso del motor Información de estado detallada y funciones de mensaje integradas Opciones externas para comunicación por PC, panel BOP (Basic Operator Panel), panel AOP (Advanced Operator Panel) y módulo de comunicación PROFIBUS Características principales 16 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 1 Vista general Prestaciones Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Control vectorial sin sensores (sensorless vector control) Control de flujo corriente FCC (flux current control) para una mejora de la respuesta dinámica y control del motor Limitación rápida de corriente FCL (fast current limitation) para funcionamiento libre de disparos intempestivos Freno por inyección de corriente continua integrado Frenado compuesto o combinado para mejorar las prestaciones del frenado Tiempos de aceleración/deceleración con redondeo de rampa programable Control en lazo cerrado utilizando una función PID (proporcional, integral y diferencial), con autoajuste Chopper de frenado incorporado rampas de subida y bajada seleccionables Alisamiento de rampa con 4 puntos Característica V/f multipunto Se puede conmutar entre 3 juegos de parámetros, permitiendo a un único convertidor controlar varios procesos de forma alternada Características de protección Ø Ø Ø Ø Ø Ø Protección de sobretensión/mínima tensión Protección de sobretemperatura para el convertidor Protección de defecto a tierra Protección de cortocircuito 2 Protección térmica del motor por i t Protección del motor mediante sondas PTC/KTY MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 17 1 Vista general Edición B1 18 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 2 Instalación 2 Instalación Ø Ø Ø Ø Datos generales relacionados con la instalación Dimensiones del convertidor Directrices de cableado para minimizar los efectos de interferencias electromagnéticas (EMI) Detalles relacionados con la instalación eléctrica Este capítulo contiene: 2.1 2.2 2.3 2.4 Generalidades ......................................................................................................... 21 Condiciones ambientales ........................................................................................ 21 Instalación mecánica............................................................................................... 24 Instalación eléctrica................................................................................................. 27 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 19 2 Instalación Edición B1 ADVERTENCIA ♦ Si en el equipo/sistema trabaja personal no cualificado o si no se respetan las advertencias pueden resultar lesiones graves o daños materiales considerables. En el equipo/sistema sólo deberá trabajar personal cualificado y familiarizado con el montaje, instalación, puesta en servicio y operación del producto. ♦ Sólo se permiten conexiones de potencia cableadas de forma permanente. El equipo debe ponerse a tierra (IEC 536 clase 1, NEC y otras normas aplicables). ♦ Si se utiliza un dispositivo de protección diferencial, éste deberá ser de tipo B. Las máquinas con alimentación de potencia trifásica y equipadas con filtros CEM no deberán conectarse a la fuente de alimentación a través de un dispositivo de protección diferencial, ver DIN EN50178, apartado 5.2.11.1. ♦ Los bornes siguientes pueden estar bajo tensión peligrosa incluso si no está funcionando el convertidor: - los bornes de alimentación de potencia L/L1, N/L2, L3. - los bornes del motor U, V, W, DC+/B+, DC-, B- y DC/R+ ♦ Antes de efectuar ningún tipo de trabajo de instalación esperar 5 minutos para permitir a la unidad descargarse tras su desconexión. ♦ Este equipo no debe utilizarse como "mecanismo de parada de emergencia" (ver EN 60204, 9.2.5.4) ♦ El conductor de puesta a tierra debe tener un tamaño mínimo igual o mayor que la sección de los cables de alimentación de potencia. PRECAUCIÓN La conexión de los cables de potencia, del motor y de mando o control al convertidor deberán realizarse de la forma mostrada en la Figura 2-7 en la página 32, a fin de evitar que interferencias de tipo inductivo y capacitivo afecten al correcto funcionamiento del convertidor. 20 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 2 Instalación 2.1 Generalidades Después de un periodo de almacenamiento prolongado es necesario reformar los condensadores del convertidor. A continuación se detallan las condiciones necesarias. Tensión [%] 100 Instalación tras un período de almacenamiento 75 50 Periodo almacenamiento < 1 año: Periodo almacenamiento ≤ 2 años: Periodo almacenam. ≤ 2 - 3 años: Periodo almacenamiento > 3 años: Ninguna medida requerida. Antes de activar, dejar 1 h. bajo tensión. Antes de activar, formar la curva correspondiente. Antes de activar, formar la curva correspondiente. Tiempo t [h] 0,5 1 2 4 6 8 Figura 2-1 Formar 2.2 Condiciones ambientales Temperatura Corriente admisible 100 [%] 75 Par constante 50 25 Par variable -10 0 10 20 [°C] 60 30 40 50 Temperatura de funcionamiento Figura 2-2 Temperatura de funcionamiento MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 21 2 Instalación Edición B1 NOTA Los valores para par variable son la capacidad del convertidor de aumentar la potencia nominal de salida al utlizarlo en aplicaciones de ventilación y bombeo. Al seleccionar par variable el convertidor deja de tener la capacidad de sobrecarga. Margen de humedad Humedad relativa ≤ 95 % sin condensación Altitud Si el convertidor debe instalarse a una altitud > 1000 m o a partir de 2000 m sobre el nivel del mar es necesario reducir la potencia. Corriente admisible 100 % 80 Tensión de red en servicio admisible 100 % 80 77 0 2000 1000 3000 4000 Altitud sobre el nivel del mar 0 2000 1000 3000 4000 Altitud sobre el nivel del mar Figura 2-3 Altitud Choques y Vibraciones No dejar caer el convertidor o exponerlo a choques bruscos. No instalar el convertidor en un área que puede estar expuesta a vibraciones constantes. Resistencia mecánica según DIN IEC 68-2-6 Ø Movimiento de adaptación: 0,075 mm (10 ... 58 Hz) Ø Aceleración: 9,8 m/s2 (> 58 ... 500 Hz) Radiación electromagnética No instalar el convertidor cerca de fuentes de radiación electromagnética. Contaminación atmosférica No instalar el convertidor en un entorno que contega contaminantes atmosféricos tales como polvo, gases corrosivos, etc. Agua Tomar las precauciones necesarias para emplazar el convertidor fuera de fuentes de peligro por agua potenciales, p. ej no instalarlo cerca de tuberías con peligro de condensación. Evitar instalar el convertidor en lugares donde pueda presentarse humedad y condensación excesivas. Las unidades IP54 y IP56 ofrecen protección adicional. Instalación y refrigeración PRECAUCIÓN Los convertidores no se deben montar en posición horizontal. Los convertidores pueden montarse sin necesidad de dejar separación lateral. 22 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 2 Instalación No obstante, conviene mantener un huelgo de 100 mm por encima y por debajo de cada convertidor. Asegúrese de que los agujeros de ventilación no quedan obstruidos. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 23 2 Instalación Edición B1 2.3 Instalación mecánica ADVERTENCIA ♦ Para asegurar el funcionamiento correcto de este equipo, éste deberá instalarse y ponerse en servicio por parte de personal cualificado y cumpliendo plenamente las advertencias especificadas en estas Instrucciones. Considerar especialmente los reglamentos de instalación y seguridad generales y regionales relativos al trabajo en instalaciones con tensión peligrosa (p. ej. EN 50178), al igual que los reglamentos importantes relativos al uso correcto de herramientas y equipos de protección presonal. La entrada de red, la continua y los bornes del motor pueden estar sometidos a tensiones peligrosas aunque no esté funcionando el convertidor; antes de efectuar ningún tipo de trabajo de instalación esperar 5 minutos para permitir a la unidad descargarse tras su desconexión. Los convertidores se pueden montar adosándolos unos a otros. Sin embargo, si se montan uno sobre otro deberá dejarse un huelgo de 100 mm por encima y por debajo de cada convertidor. ♦ ♦ ♦ 4 Tabla 2-1 Dimensiones y pares (torques) de MICROMASTER 440 Dimensiones generales 73 x 173 x 149 2,87 x 6,81 x 5,87 149 x 202 x 172 5,87 x 7,95 x 6,77 185 x 245 x 195 275 x 520 x 245 10,82 x 20,47 x 9,65 275 x 650 x 245 10,82 x 25,59 x 9,65 350 x 850 mm x 320 Altura con filtro 1150 13,78 x 33,46 x 12,60 Höhe con filtro 45,28 Tamaño constructivo A Método de fijación 2 x tornillos M4 2 x tuercas M4 2 x arandelas M4 colocados sobre carril 4 x tornillos M4 4 x tuercas M4 4 x arandelas M4 4 x tornillos M5 4 x M5 Nuts 4 x M5 Washers 4 x tornillos M8 4 x tuercas M8 4 x arandelas M8 4 x tornillos M8 4 x tuercas M8 4 x arandelas M8 4 x tornillos M8 4 x tuercas M8 4 x arandelas M8 Par de apriete 2,5 Nm con arandelas puestas 2,5 Nm con arandelas puestas 2,5 Nm con arandelas puestas 3,0 Nm con arandelas puestas 3,0 Nm con arandelas puestas 3,0 Nm con arandelas puestas mm Anchura x Altura x Profundidad pulg. mm Anchura x Altura x Profundidad pulg. Anchura x mm Altura x Profundidad mm Anchura x Altura x Profundidad pulg. mm Anchura x Altura x Profundidad pulg. mm Anchura x Altura x Profundidad pulg. B C D E F 24 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 2 Instalación Dimensiones del tamaño A Dimensiones del tamaño B Dimensiones del tamaño C Ø 5.5 mm 0.22" 55 mm 2.2" Ø 4.8 mm 0.19" 160 mm 6.30" 174 mm 6.85" 204 mm 8.03" Ø 4.5 mm 0.17" 138 mm 5.43" 174 mm 6.85" Dimensiones del tamaño D Dimensiones del tamaño E Dimensiones del tamaño F Ø 17.5 mm 0.68" Ø 17.5 mm 0.68" Ø 15 mm 0.59" 486 mm 19.13" 616.4 mm 24.27" 810 mm 31.89" con filtro 1110 mm 43.70" 235 mm 9.25" 235 mm 9.25" 300 mm 11.81" Figura 2-4 Patrones de taladros para MICROMASTER 440) MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 25 2 Instalación Edición B1 2.3.1 Montaje sobre perfil Tamaño constructivo A Colocación del convertidor sobre perfil 35 mm (EN 50022) 1. Enganchar el convertidor sobre el perfil (carril) en omega normailzado utilizando el anclaje superior del mismo 2. Empujar el convertidor hacia el carril; el anclaje inferior debería hacer un clic al encajar. Desmontar el convertidor del carril 1. Para desenganchar el convertidor, insertar un destornillador en el mecanismo de liberación del convertidor. 2. Aplicando una presión hacia abajo se desengancha el anclaje inferior para carril. 3. Retirar el convertidor del carril. 26 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 2 Instalación 2.4 Instalación eléctrica ADVERTENCIA ♦ Para asegurar el funcionamiento correcto de este equipo, éste deberá instalarse y ponerse en servicio por parte de personal cualificado y cumpliendo plenamente las advertencias especificadas en estas Instrucciones. Considerar especialmente los reglamentos de instalación y seguridad generales y regionales relativos al trabajo en instalaciones con tensión peligrosa (p. ej. EN 50178), al igual que los reglamentos importantes relativos al uso correcto de herramientas y equipos de protección presonal. La entrada de red, la continua y los bornes del motor pueden estar sometidos a tensiones peligrosas aunque no esté funcionando el convertidor; antes de efectuar ningún tipo de trabajo de instalación esperar 5 minutos para permitir a la unidad descargarse tras su desconexión. ♦ ♦ PRECAUCIÓN Es necesario tender por separado los cables de mando, de alimentación y al motor. No llevarlos a través del mismo conducto/canaleta. 2.4.1 Generalidades ADVERTENCIA El convertidor debe ponerse siempre a tierra. Si el convertidor no está puesto a tierra correctamente pueden darse condiciones extremadamente peligrosas dentro del convertidor que pueden ser potencialmente fatales. Funcionamiento con redes no puestas a tierra (IT) El MICROMASTER puede funcionar alimentado desde una red no puesta a tierra, y continuará funcionando si una de las fases de entrada se pone accidentalmente a tierra. Si una fase de salida se pone accidentalmente a tierra, el MICROMASTER se dispara e indicará F0001. Para usarlo alimentado desde redes no puestas a tierra es necesario desenchufar o desactivar el condensador 'Y' situado en el interior del convertidor. La forma de retirar o desactivar dicho condensador está descrita en los anexos G a J. Funcionamiento con dispositivo de protección diferencial Si está instalado un dispositivo de protección diferencial, los convertidores MICROMASTER funcionarán sin disparos intempestivos siempre que: þ se utilice un dispositivo diferencial de tipo B. þ el límite de sensibilidad del dispositivo diferencial sea 300 mA. þ esté puesto a tierra el neutro de la alimentación. þ sólo se alimente un convertidor desde cada dispositivo diferencial. þ los cables de salida tengan una longitud inferior a 50 m (apantallados) ó 100 m (no apantallados). Funcionamiento con cables largos Todos los convertidores funcionarán cumpliendo todas las especificaciones si los cables tienen hasta 50 m de longitud y son apantallados ó 100 m y no disponen de pantalla. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 27 2 Instalación Edición B1 2.4.2 Conexiones de alimentación y al motor ADVERTENCIA ♦ ♦ ♦ Antes de realizar o cambiar conexiones en la unidad, aislar de la red eléctrica de alimentación. Asegurarse de que el convertidor está configurado para la tensión de alimentación correcta: los MICROMASTER para 230V monofásicos/trifásicos no deberán conectarse a una tensión de alimentación superior. Si se conectan motores síncronos o si se acoplan varios motores en paralelo, el convertidor debe funcionar con la características de control tensión/frecuencia (P1300 = 0, 2 ó 3). PRECAUCIÓN Después de conectar los cables de alimentación y del motor a los bornes adecuados, asegurarse de que estén correctamente colocadas las tapas antes de alimentar con tensión a la unidad. ATENCIÓN ♦ ♦ Asegurarse de que entre la fuente de alimentación y el convertidor estén conectados interruptores o fusibles apropiados con la corriente nominal especificada (ver Capítulo en la página 81 (Capítulo 7)). o Utilizar únicamente hilo de cobre de Class 1 60/75 C (para cumplir con UL). Ver valores de pares de apriete en el 7, Tabla 7-2, página83.. Aceso a los bornes de red y del motor Retirando las tapas se accede a los bornes de red y del motor (véanse Anexos 0 a E). Las conexiones de red y del motor deben realizarse tal y como se muestra en la Figura 2-6. 28 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 2 Instalación L3 L L1 U V W PE PE Ground Ground L N L2 DC+ DC- L3 N R+ DC B+ L2 L3 DC- DC+ B+ DC R+ B- U V W Ground Ground Tamaño constructivo A Tamaño constructivo B & C L L1 N L2 L3 DC- B+ DC+ R+ DC BU V W PE Tierra Tierra Tamaño constructivo D & E R+ DCBDC+ B+ DC+ B+ DC+ L L1 N L2 L3 U V W PE Tierra Tierra Tamaño constructivo F Figura 2-5 Bornes de conexión del MICROMASTER 440 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 29 2 Instalación Edición B1 L3 L2 L1 N Apantallamiento de cable Filtro opcional Contactor Fusible L/L1 U U (sólo Class B) MICROMASTER MOTOR V V W N/L2 PE PE PE W Monofásica L3 L2 L1 Instalación tipica Apantallamiento de cable Contactor Fusible Filtro opcional MICROMASTER U MOTOR L3 U L2 V V W L1 PE PE PE W Trifásica Figura 2-6 Conexiones del motor y la red 30 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 2 Instalación 2.4.3 Forma de evitar interferencias electromagnéticas (EMI) (EMI) Los convertidores han sido diseñados para funcionar en un entorno industrial cargado con grandes interferencias electromagnéticas. Normalmente, unas buenas prácticas de instalación aseguran un funcionamiento seguro y libre de perturbaciones. Si encuentra problemas, siga las directrices que se indican a continuación. Acciones a tomar Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Asegurarse que todos los aparatos alojados en un armario/caja estén bien puestos a tierra utilizando cable de tierra grueso y corto conectado a un punto estrella o barra común. Asegurarse de que cualquier equipo de control (como un PLC) conectado al convertidor esté unido a la misma tierra o punto de estrella que el convertidor mediante un enlace corto y grueso. Conectar la tierra de los motores controlados por el convertidor directamente a la conexión de tierra (PE) del convertidor asociado. Es preferible utilizar conductores planos ya que tienen menos impedancia a altas frecuencias. Terminar de forma limpia los extremos de los cables, asegurándose de que los hilos no apantallados sean lo más cortos posibles. Separar lo más posible los cables de control de los cables de potencia, usando conducciones separadas, y si es necesario formando ángulo de 90º los unos con los otros. Siempre que sea posible utilizar cables apantallados para las conexiones del circuito de mando. Asegurarse de que los contactores instalados en el armario/caja lleven en paralelo con las bobinas elementos supresores como circuitos RC para contactores de alterna o diodos volantes para contactores de continua. También son eficaces los supresores de varistor. Esto es importante cuando los contactores sean controlados desde el relé incluido en el convertidor. Utilizar cables apantallados o blindados para las conexiones al motor y poner a tierra la pantalla en ambos extremos utilizando abrazaderas. Ø ADVERTENCIA Al instalar convertidores se deberán cumplir los reglamentos de seguridad! MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 31 2 Instalación Edición B1 2.4.4 Métodos de apantallado Tamaños constructivos A, B y C Para los tamaños constructivos A, B y C se suministra opcionalmente la placa de prensaestopas (kit Gland Plate). Permite una conexión fácil y eficiente del apantallado necesario. Véanse las Instrucciones de instalación de la placa de prensaestopas contenidas en el CD-ROM de documentación que se suministra con el MICROMASTER 440. Tamaños constructivos D, E y F La placa de prensaestopas viene colocada de fábrica. La instalación del apantallado se realiza de la misma forma que en los tamaños constructivos A, B y C. Apantallado sin placa de prensaestopas Si no se dispone de placa de prensaestopas, entonces se puede apantallar el convertidor mediante el método mostrado en la Figura 2-7. 1 5 1 7 2 L1 L2 L3 7 3 4 6 2 3 1 2 3 4 5 6 7 Cable de entrada de red Cable de mando Cables del motor a la tarjeta E/S Filtro de pie Placa posterior metálica Usar abrazaderas adecuadas para fijar las pantallas de los cables al motor y de los cables de mando a la placa posterior metálica Cable apantallado Figura 2-7 Directrices de cableado para minimizar los efectos de interferencias electromagnéticas 32 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 3 Puesta en servicio 3 Puesta en servicio Ø Ø Ø Un esquema de bloques del MICROMASTER 440 Una sinopsis relativa a las posibilidades de puesta en servicio y a los paneles de operador y visualizadores Una sinopsis para la puesta en servicio rápida del MICROMASTER 440 Este capítulo contiene: 3.1 3.2 3.3 Diagrama de bloques .............................................................................................. 36 Modos de puesta en servicio .................................................................................. 37 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 33 3 Puesta en servicio Edición B1 Funcionamiento general.......................................................................................... 47 34 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 3 Puesta en servicio ADVERTENCIA ♦ ♦ ♦ Los MICROMASTER funcionan con tensiones elevadas. Durante el funcionamiento de dispositivos eléctricos es imposible evitar la aplicación de tensiones peligrosas en ciertas partes del equipo. Los dispositivos de Parada de Emergencia de acuerdo a EN 60204 IEC 204 (VDE 0113) deberán permanecer operativos en todos los modos de operación del equipo de control. Cualquier rearme del dispositivo de Parada de Emergencia no deberá conducir a un rearranque incontrolado o indefinido. Siempre que los fallos en un equipo de control puedan conducir a daños materiales considerables o incluso lesiones graves (p. ej. defectos potencialmente peligrosos), es necesario tomar medidas de precaución externas adicionales o instalar dispositivos que eviten o fuercen un funcionamiento seguro aunque ocurra un fallo (p. ej. finales de carrera independientes, enclavamientos mecánicos, etc.). Determinados ajustes de parámetros pueden provocar el rearranque automático del convertidor tras un fallo de la red de alimentación. Los parámetros del motor se deben configurar con precisión para que la protección de sobrecarga del motor funcione correctamente. Este equipo es capaz de ofrecer protección de sobrecarga interna al motor 2 de acuerdo con UL508C sección 42. Consultar P0610 y P0335, i t está activado por defecto. También es posible una protección del sobrecarga del motor mediante sondas de temperatura externas tipo PTC (inhabilitado por defecto P0601). Este equipo es apto para utilizar en un circuito capaz de entregar no más de 10.000 amperios simétricos (eficaces), para una tensión máxima de 230V/460V/575V si está protegido por fusible de tipo H o K (véanse Tablas en página 83 y siguientes). Este equipo no debe utilizarse como "mecanismo de parada de emergencia" (ver EN 60204, 9.2.5.4) ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ PRECAUCIÓN Sólo personal cualificado deberá realizar ajustes en los paneles de mando. Es necesario prestar particular atención a las precauciones de seguridad y las advertencias en todo momento. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 35 3 Puesta en servicio Edición B1 3.1 Diagrama de bloques PE 1 - 3 AC 200 - 240 V 3 AC 380 - 480 V 3 AC 500 - 600 V 1 +10 V 0V AIN1+ AIN1AIN2+ AIN2DIN1 SI PE L/L1, N/L2 or L/L1, N/L2, L3 AIN2 OFF = Tensión 0 - 10 V ON = 0 - 20 mA AIN1 OFF = Tensión 0 - 10 V ON = 0 - 20 mA 4.7k9 MINIMUM 2 3 4 A/D BOP Serial BOP P+ N- Hz 1 5 0 . 0 0 I 0 Jog Fn P 10 11 5 6 7 8 16 Salida analógica 0 - 20 mA (500 Ω) A/D Protocol OPTO ISOLATION DIN2 DIN3 DIN4 DIN5 DIN6 ~ = DC/R+ ACF 17 PNP or NPN MOTOR PTC 9 28 14 15 12 13 26 27 20 19 18 22 21 25 24 23 29 30 PTCA PTCB Isolated +24 V (Output) Isolated 0 V (Output) Unión ajustada B+/DC+ de fábrica R BDC- CPU D/A D/A Not Used 60 Hz 50 Hz 0 - 20 mA 5009 MAXIMUM AOUT 1+ AOUT 1- = 3~ Para obtener entradas digitales adicionales (DIN 7 & DIN 8), es necesario modificar el circuito como sigue: 1 2 1 2 0 - 20 mA 5009 MAXIMUM AOUT 2+ AOUT 2- COM NO NC COM NO DIN7 NOTAS: 1. 3 4 DIN8 10 11 30 V DC / 5 A (resistive) 250 V AC / 2 A (resistive) RELAY 1 1 2 Interruptores DIP (en tarjeta de control) 0 - 10 V AIN1 AIN2 Voltage 0 - 20 mA Current 2. Cuando se configura una entrada analógica como digital, los valores umbrales se ajustan como siguen: 1.75 V CC = Off 3.70 V CC = On AIN1 puede ser usada con: 0 - 10 V, 0 - 20 mA y -10 V a +10 V AIN2 puede ser usada con: 0 - 10 V, 0 - 20 mA RELAY 2 COM NO NC P+ N- 1 2 Interruptores DIP (en tarjeta I/O) RELAY 3 3. El terminal 9 puede también utilizarse para controlar las entradas analógicas cuando se utilizan como entradas digitales. Los terminales 2 y 28 deben ser unidos. RS485 PE M U,V,W Figura 3-1 Diagrama de bloques del convertidor 36 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 3 Puesta en servicio 3.2 Modos de puesta en servicio En la versión estándar, el MICROMASTER 440 cuenta con un SDP (ver Figura 3-2). Este panel permite una aplicación múltiple del convertidor con los preajustes efectuados en fábrica. Si dichos preajustes no se adaptan a las condiciones de su instalación, puede modificarlos con ayuda de los paneles opcionales BOP (ver Figura 3-2) o AOP (ver Figura 3-2). Además, los ajustes de fábrica pueden readaptarse con las herramientas PC-IBN “Drive Monitor“ o “STARTER“. Este Software está contenido en el CD-ROM que se adjunta con la documentación del equipo. RUNNING fn F= 50.0 HZ RPM=1500 V=400v fl p v 150.00 Hz Hz P000 I = 4.8 \u001F 0 jog Fn 1 Fn menu P 0 jog P SDP Status Display Panel (Panel de estado) BOP Basic Operator Panel (Panel de mando estándar) AOP Advanced Operator Panel (Panel avanzado) Figura 3-2 Paneles disponibles para los convertidores MICROMASTER 440 Una información más detallada sobre como cambiar los paneles de operador puede obtenerse en el Apéndice 0 de este manual. ATENCIÓN Ajuste de frecuencia; el interruptor DIP está ubicado en el panel de control, bajo la tarjeta de E/S tal y como muestra la Figura 3-3 de abajo. El convertidor se suministra de la forma siguiente: Ø Interruptor DIP 2 : ♦ Posición Off : Ajustes europeos por defecto (50 Hz, kW etc.) Interruptores DIP para ajuste de frecuencia ♦ Ø Posición On: Ajustes norteamericanos por defecto (60 Hz, hp etc.) Interruptor DIP 1 : no para uso del cliente. Interruptores DIP para ajuste analógicos Figura 3-3 Interruptor DIP MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 37 3 Puesta en servicio Edición B1 3.2.1 Puesta en servicio con el panel SDP El panel SDP dispone de dos diodos LED frontales que muestran el estado operativo del convertidor (ver apartado 6.1). Al utilizar el SDP, los preajustes del convertidor deben ser compatibles con los siguientes datos del motor: Ø Potencia nominal del motor Ø Tensión del motor Ø Corriente nominal del motor Ø Frecuencia nominal del motor (Se recomienda el uso de un motor estándar Siemens). Además, deben cumplirse las siguientes condiciones: Ø Velocidad variable linealmente (U/f), con un potenciómetro analógico. Ø Velocidad máxima: 3000 r/min a 50 Hz (3600 r/min a 60 Hz); controlada mediante un potenciómetro a través de una entrada analógica del convertidor Ø Tiempo de aceleración en rampa/tiempo de deceleración en rampa = 10 s Los ajustes para aplicaciones complejas deben consultarse en la lista de parámetros y en el apartado 3.2.2 Puesta en servicio con los paneles BOP o AOP. Tabla 3-1 Ajustes por defecto para funcionamiento utilizando el panel SDP Bornes Entrada digital 1 Entrada digital 2 Entrada digital 3 Entrada digital 4 Entrada digital 5 Entrada digital 6 Entrada digital 7 Entrada digital 8 5 6 7 8 16 17 Mediante AIN1 Mediante AIN2 Parámetro P0701 = '1' P0702 = '12' P0703 = '9' P0704 = '15' P0705 = '15' P0706 = '15' P0707 = '0' P0708 = '0' Funcionamiento por defecto ON a derechas Invertir Acuse de fallo Frecuencia fijada Frecuencia fijada Frecuencia fijada Inactiva Inactiva 38 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 3 Puesta en servicio Funcionamiento básico con el panel SDP Si está colocado el panel SDP es posible realizar lo siguiente: Ø Arrancar y parar el motor (DIN1 mediante interruptor externo) Ø Invertir el sentido de giro del motor (DIN2 mediante interruptor externo) Ø Reposición o acuse de fallos (DIN3 mediante interruptor externo) El control de la velocidad del motor se realiza conectando las entradas analógicas tal y como muestra la Figura 3-4. AIN2 OFF = Tensión 0 - 10 V ON = 0 - 20 mA AIN1 OFF = Tensión 0 - 10 V ON = 0 - 20 mA P+ N- Salida analógica 0 - 20 mA (500 Ω) ACF Figura 3-4 Funcionamiento básico con panel SDP MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 39 3 Puesta en servicio Edición B1 3.2.2 Requisitos Puesta en servicio con los paneles BOP o AOP La instalación mecánica y eléctrica están finalizadas. Ajustar la frecuencia del motor Interruptor DIP 2 : Off = 50 Hz / ON = 60 Hz Alimentación ON Puesta en servicio rápida P0010=1 Véase Sección 3.2.3.1 Continuación del la puesta en servicio mediante P0004 y P0003 En la Sección 5.3 se muestra una vista general de la estructura de parámetros Para una descripción detallada de los parámetros consúltese la Lista de Parámetros. NOTA Recomendamos la puesta en servicio de acuerdo con este esquema. 40 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 3 Puesta en servicio 3.2.2.1 Puesta en servicio con el panel BOP Mediante el panel BOP se pueden modificar los valores de parámetros. Para parametrizar con el panel BOP se debe retirar el SDP y se debe colocar el BOP (véase Anexo 0). El panel BOP contiene una pantalla de siete segementos en la que se muestran los números y valores de parámetros, mensajes de alarma y de fallo así como valores de consigna y valores reales. No es posible el almacenamiento de información de parámetros con el BOP. La Tabla 3-2 muestra los ajustes por defecto de fábrica para funcionamiento usando el panel BOP. ATENCIÓN ♦ ♦ ♦ Por defecto están bloqueadas las funciones de control del motor del BOP. Para controlar el motor mediante el panel BOP, se debe ajustar el parámetro P0700 a 1 y el parámetro P1000 a 1. El panel BOP se puede colocar y retirar del convertidor mientras se esté aplicando potencia. Si el panel BOP se ha ajustado como control E/S (P0700 = 1), el accionamiento se parará si se retira el panel BOP. Ajustes por defecto para funcionamiento mediante panel BOP Significado Modo operación Europa/USA Potencia nominal del motor Tabla 3-2 Parámetro P0100 P0307 P0310 P0311 P1082 Por defecto Europa (Norteamérica) 50 Hz, kW (60Hz, hp) Las unidades (kW o Hp) dependen del ajuste de P0100. [valor dependiente de la variante.] 1395 (1680) rpm [dependiendo de la variante] Frecuencia nominal del motor 50 Hz (60 Hz) Velocidad nominal del motor Frecuencia máxima del motor 50 Hz (60 Hz) MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 41 3 Puesta en servicio Edición B1 Botones en el panel BOP Panel/Botón Función Indicación de estado Efectos La pantalla de cristal líquido muestra los ajustes actuales del convertidor. Marcha Al pulsar este botón se arranca el convertidor. Por defecto está bloqueado este botón. Para habilitar este botón, ajustar P0700 = 1. OFF1 Pulsando este botón se para el motor siguiendo la rampa de deceleración seleccionada. Por defecto está bloqueado; para habilitarlo, ajustar P0700 = 1. OFF2 Pulsando el botón dos veces (o una vez prolongada) el motor se para de forma natural (por inercia). Esta función está siempre habilitada. Pulsar este botón para cambiar el sentido de giro del motor. El inverso se indica mediante un signo negativo (-) o un punto decimal intermitente. Por defecto está bloqueado; para habilitarlo, ajustar P0700 = 1. Pulsando este botón mientras el convertidor no tiene salida hace que el motor arranque y gire a la frecuencia Jog preseleccionada. El motor se detiene cuando se suelta el botón. Pulsar este botón cuando el motor está funcionando carece de efecto. Este botón sirve para visualizar información adicional. Pulsando y manteniendo este botón apretado durante 2 segundos desde cualquier parámetro durante la operación, muestra lo siguiente: 1. Tensión del circuito intermedio (indicado mediante d – unidades en V). 2. Corriente de salida. (A) 3. Frecuencia de salida (Hz) 4. Tensión de salida (indicada mediante o – unidades en V). 5. El valor seleccionado en P0005 (si P0005 está ajustado para mostrar cualquiera de los valores de arriba (3,4 ó 5) entonces éste no se muestra de nuevo). Cualquier pulsación adicional hace que vuelva a visualizarse la sucesión indicada anteriormente. Función de salto Pulsando brevemente el botón Fn es posible saltar desde cualquier parámetro (rXXXX o PXXXX) a r0000, lo que permite, si se desea, modificar otro parámetro. Una vez retornado a r0000, si pulsa el botón Fn irá de nuevo a su punto inicial. Pulsando este botón es posible acceder a los parámetros. Parada Invertir sentido de giro Jog motor Funciones Acceder a parámetros Subir valor Pulsando este botón se sube el valor visualizado. Bajar valor Pulsando este botón se baja el valor visualizado. Figura 3-5 Botones en el panel BOP 42 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 3 Puesta en servicio Cambio de parámetros con el panel BOP A continuación se describe cómo se puede modificar el parámetro P0004. La modificación del valor de un parámetro indexado se muestra con un ejemplo del P0719. Para el resto de los parámetros que se deseen ajustar mediante el BOP, se debe proceder exactamente de la misma forma. Cambiar P0004 – función de filtro de parámetros Paso 1 Resultado en pantalla Pulsar Pulsar para acceder a parámetros hasta que se visualice P0004 2 3 Pulsar para acceder al nivel de valor del parámetro Pulsar Pulsar valor o hasta el valor requerido 4 5 6 para confirmar y guardar el Sólo los parámetros de mando son visibles al usuario. Cambiar P0719 un parámetro indexado P0719 – Selección de fuente de comandos/valores de consigna Paso 1 Resultado en pantalla Pulsar Pulsar para acceder a parámetros hasta que se visualice P0719 2 3 Pulsar para acceder al nivel del valor del parámetro Pulsar ajustado Pulsar Pulsar valor Pulsar para visualizar el valor actual 4 5 o hasta el valor requerido 6 para confirmar y guardar el 7 hasta que se visualice r0000 8 Pulsar para que la pantalla vuelva a su forma estándar (tal y como se definió por el cliente) Cambiar parámetros mediante el BOP Figura 3-6 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 43 3 Puesta en servicio Edición B1 NOTA En algunos casos - al cambiar valores de parámetros - la pantalla del BOP muestra . Esto significa que el convertidor está ocupado con tareas de mayor prioridad. Cambiar dígitos individuales en valores de parámetro Para cambiar rápidamente un valor de parámetro, sus dígitos en pantalla pueden modificarse usando las acciones siguientes: Asegurarse de que se esté en el nivel de cambio de valor de parámetro (ver "Cambiar parámetros con el panel BOP"). 1. Pulsar (botón de funciones), lo que hace que parpadee el dígito derecho. / . 2. Cambiar el valor de dicho dígito pulsando (botón de funciones), lo que hace que parpadee el siguiente dígito. 3. Pulsar 4. Ejecutar las etapas 2 a 4 hasta que se visualice el valor requerido. 5. Pulsar para salir del nivel de cambio de valor de parámetro. NOTA El botón de función también puede utilizarse para acusar una condición de fallo 3.2.2.2 Puesta en servicio con el panel AOP El panel AOP está disponible como opción. Entre sus características avanzadas figuran las siguientes: Ø Visualización multilingüe de textos explícitos Ø Carga/descarga de varios juegos de parámetros Ø Programable vía PC Ø Capacidad multipunto para controlar hasta 30 convertidores Para detalles, consultar el Manual del panel AOP o contactar con su oficina de ventas local de Siemens. 3.2.3 3.2.3.1 Funciones de puesta en marcha con el BOP / AOP Puesta en servicio rápida (P0010=1) Es importante que el parámetro P0010 se use para la puesta en servicio y el P0003 para seleccionar el número de parámetros a los que es posible acceder. Este parámetro permite seleccionar un grupo de parámetros para facilitar la puesta en servicio rápida. Entre ellos se incluyen los parámetros de ajuste del motor y de los tiempos de rampa. Al acabar la secuencia de puesta en servicio rápida es necesario seleccionar P3900, el cual, si está ajustado a 1, activa el cálculo del motor necesario y pone el resto de parámetros (no incluidos en P0010=1) a los ajustes por defecto. Esto sólo ocurre en el modo de puesta en servicio rápida. 44 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 3 Puesta en servicio Organigramme de mise en service rapide (Sólo nivel 1) P0010 Comenzar puesta en servicio rápida 0 Listo para Marcha 1 Puesta en servicio rápida 30 Ajustes de fábrica Nota Hay que volver a poner el P0010 a '0' antes de arrancar el motor. Sin embargo, si está ajustado P3900 = 1 después de la puesta en servicio, esto se realiza automáticamente. P0700 Selección de la fuente de comandos 2) (on / off / reverse) 0 Ajuste de fábrica 1 Panel BOP 2 Bornes / entradas digitales P0100 Funcionamiento para Europa/ Norteamérica 0 Potencia en kW; f por defecto 50 Hz 1 Potencia en hp; f por defecto 60 Hz 2 Potencia en kW; f por defecto 60 Hz Nota Los ajustes a 0 y 1 se deberían cambiar mediante los interruptores DIP para que el ajuste sea permanente. P1000 Selección de la consigna de frecuencia 2) 0 Sin consigna de frecuencia 1 Control de frecuencia BOP ↑↓ 2 Consigna analógica P0304 Tensión nominal del motor1) 10 V - 2000 V Tensión nominal del motor (V) de la placa de características P1080 Frecuencia mínima del motor Ajusta la frecuencia mínima del motor (0-650Hz) a la que girará el motor con independencia de la consigna de frecuencia. El valor aquí ajustado es válido tanto para giro a derechas como a izquierdas. P0305 Corriente nominal del motor1) 0 - 2 x corriente nominal del convertidor (A) Corriente nominal del motor (A) de la placa de características P1082 Frecuencia máxima del motor Ajusta la frecuencia máxima del motor (0-650Hz) a la que girará el motor con independencia de la consigna de frecuencia. El valor aquí ajustado es válido tanto para giro a derechas como a izquierdas. P0307 Potencia nominal del motor1) 0 kW - 2000 kW Potencia nominal del motor (kW) de la placa de características. Si P0100 = 1, los valores serán en hp P1120 Tiempo de aceleración 0 s - 650 s Tiempo que tarda el motor para acelerar desde el estado de reposo hasta la frecuencia máxima del motor. P0310 Frecuencia nominal del motor1) 12 Hz - 650 Hz Frecuencia nominal del motor (Hz) de la placa de características P1121 Tiempo de deceleración 0 s - 650 s Tiempo que tarda el motor para decelerar desde la máxima frecuencia del motor hasta el estado de reposo. P0311 Velocidad nominal del motor1) 0 - 40000 1/min Velocidad nominal del motor (rpm) de la placa de características P3900 Fin de la puesta en servicio rápida 0 Finaliza la puesta en servicio rápida basándose en los ajustes actuales (sin cálculo del motor). 1 Finaliza la puesta en servicio rápida basándose en los ajustes de fábrica (con cálculo del motor) 2 Finaliza la puesta en servicio rápida basándose en los ajustes actuales (con cálculo del motor y reseteo de E/S). 3 Finaliza la puesta en servicio rápida basándose en los ajustes actuales (con cálculo de motor, sin reseteo de E/S), 1) Parámetros específicos del motor – véase placa de características del motor 2) Estos parámetros ofrecen más posibilidades de configuración de las que se listan aquí. Para otras posibilidades de ajuste consúltese la Lista de Parámetros. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 45 3 Puesta en servicio Edición B1 Datos del motor para parametrización P0308 P0310 P0304 3_Mot IEC 56 IM B3 230/400V 0.61 0.35 A 0.12kW 2800 / min P0305 P0311 P0307 Nr. ED510 3053 IP54 Rot KL 16 60 Hz 440V Y 0.34A 0.14 kW Cos j0.81 3310 /min S.F. -- 1.15 12.022 I.CI.F 50 Hz Cos j0.81 65% P0309 Figura 3-7 Ejemplo placa de características típica motor ATENCIÓN ♦ ♦ ♦ ♦ P0308 y P0309 sólo son visibles si P0003 ≥ 2. Sólo se visualiza uno de los parámetros dependiendo del ajuste de P0100. P0307 indica kW o HP dependiendo del ajuste de P0100. Para información detallada, consultar la Lista de parámetros. No es posible cambiar los parámetros del motor a menos que P0010=1. Asegurarse de que el convertidor esté correctamente configurado con respecto al motor, p. ej. en el ejemplo anterior conexión en triángulo para 230 V. 3.2.3.2 Reajuste a los valores de fábrica Para reajustar todos los parámetros a los valores de fábrica, los siguientes parámetros se deben ajustar de la siguiente forma (BOP, AOP u opción de comunicación necesarios): 1. Poner P0010=30. 2. Poner P0970=1. ATENCIÓN El proceso de reajuste puede durar hasta 3 minutos en completarse. 46 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 3 Puesta en servicio 3.3 Funcionamiento general Para una descripción completa de los parámetros estándares y ampliados, cosultar la Lista de parámetros. ATENCIÓN 1. El convertidor no lleva ningún interruptor de alimentación, por lo que está bajo tensión en cuanto se conecta la alimentación de red. Espera, con la salida bloqueada, hasta que se pulse el botón 'Marcha' o la presencia de una señal digital ON en el borne 5 (giro a derechas). 2. Si está colocado un panel BOP o AOP y la frecuencia de salida está seleccionada para su visualización (P0005 = 21), entonces se visualiza la correspondiente consigna aproximadamente cada 1,0 segundos mientras el convertidor esté parado. 3. El convertidor está programado de fábrica para aplicaciones estándar asociado a motores estándar de cuatro polos de Siemens con la misma potencia nominal que el convertidor. Si se utilizan otros motores es necesario introducir sus especificaciones tomadas de la placa de características correspondiente. En la Figura 3-7 puede verse la forma de leer los datos del motor. 4. No es posible cambiar los parámetros del motor hasta ajustar P0010 = 1. 5. Se debe volver a poner P0010 a 0 para iniciar la marcha. Operación básica con el panel BOP/AOP Prerrequisitos Ø P0010 = 0 (a fin de iniciar correctamente la orden de marcha). Ø P0700 = 1 (habilita el botón Marcha/Parada en el panel BOP). Ø P1000 = 1 (habilita las consignas del potenciómetro motorizado). 1. Pulsar el botón verde para 2. Pulsar el botón mientras 50 Hz. poner en marcha el motor. que gira el motor. La velocidad del motor sube a . Con ello baja la 3. Cuando el convertidor alcanza 50 Hz, pulsar el botón velocidad del motor. 4. Cambiar el sentido de giro con el botón 5. El botón rojo para el motor . . MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 47 3 Puesta en servicio Edición B1 Protección térmica de sobrecarga externa en el motor Cuando un motor funciona por debajo de la velocidad nominal se reduce el efecto refrigerante de los ventiladores solidarios con el eje del mismo. Por ello, en la mayor parte de los motores es necesario reducir la potencia si se desea que funcione de forma continua a menores frecuencias. Para asegurar la protección del motor contra sobrecalentamiento en estas condiciones es necesario incorporar en el motor una sonda de temperatura tipo PTC y conectarla a los bornes de mando del convertidor y ajustar P0601 = 1. 8 Motor PTC 5, 6 oder 7 1 kΩ 9 Bornes de mando del convertidor Figura 3-8 Conexión del PTC del motor NOTA Para habilitar la función de disparo, ajustar P0701, P0702 ó P0703 = 29. 48 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 4 Usar el MICROMASTER440 4 Usar el MICROMASTER440 Ø Ø Una nota explicativa sobre los diversos métodos para controlar el convertidor Un resumen de los tipos de control del convertidor Este capítulo contiene: 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Consigna de frecuencia (P1000)............................................................................. 50 Fuentes de señales de mando (P0700) .................................................................. 51 OFF y funciones de frenado.................................................................................... 51 Modos de control (P1300) ....................................................................................... 52 Fallos y alarmas ...................................................................................................... 53 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 49 4 Usar el MICROMASTER440 Edición B1 ADVERTENCIA ♦ ♦ Durante el funcionamiento de dispositivos eléctricos es imposible evitar la aplicación de tensiones peligrosas en ciertas partes del equipo. Los dispositivos de Parada de Emergencia de acuerdo a EN 60204 IEC 204 (VDE 0113) deberán permanecer operativos en todos los modos de operación del equipo de control. Cualquier rearme del dispositivo de Parada de Emergencia no deberá conducir a un rearranque incontrolado o indefinido. Siempre que los fallos en un equipo de control puedan conducir a daños materiales considerables o incluso lesiones graves (p. ej. defectos potencialmente peligrosos), es necesario tomar medidas de precaución externas adicionales o instalar dispositivos que eviten o fuercen un funcionamiento seguro aunque ocurra un fallo (p. ej. finales de carrera independientes, enclavamientos mecánicos, etc.). Los MICROMASTER funcionan con tensiones elevadas. Determinados ajustes de parámetros pueden provocar el rearranque automático del convertidor tras un fallo de la red de alimentación. Se deben configurar con precisión los parámetros del motor para que la protección de sobrecarga del motor funcione correctamente. Este equipo es capaz de ofrecer protección de sobrecarga interna al motor 2 de acuerdo con UL508C Sección 42. Consultar P0610 y P0335, i t está activado ON por defecto. También se puede ofrecer protección de sobrecarga al motor mediante una sonda externa tipo PTC (bloqueado por defecto P0601). Este equipo es apto para utilizar en un circuito capaz de entregar no más de 10.000 amperios simétricos (eficaces), para una tensión máxima de 230V/460V/575V si está protegido por fusible de tipo H o K (véanse Tablas en Página 83 y siguientes) Este equipo no debe utilizarse como "mecanismo de parada de emergencia" (ver EN 60204, 9.2.5.4) ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ 4.1 Consigna de frecuencia (P1000) Ø Ø Por defecto: Otros ajustes: Borne 3/4 (AIN+/ AIN -, 0…10 V corresponde a 0…50/60Hz) véase P1000 NOTA Para comunicación USS consúltese el Manual de referencia; para PROFIBUS consúltese el Manual de referencia y las Instrucciones de PROFIBUS. 50 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 4 Usar el MICROMASTER440 4.2 Fuentes de señales de mando (P0700) ATENCIÓN Los tiempos de rampa y las funciones de redondeo de rampa tienen también efecto en cómo se pone en marcha y para el motor. Para detalles sobre estas funciones, véanse los parámetros P1120, P1121, P1130 – P1134 en la Lista de parámetros. Poner en marcha el motor Ø Ø Por defecto: Otros ajustes: Borne 5 (DIN 1, high) véanse P0700 a P0708 Parar el motor Ø Ø Existen varias formas de parar el motor: Por defecto: ♦ ♦ OFF1 (4.3.1) OFF2 (4.3.2) Borne 5 (DIN 1, low) Botón Off en panel BOP/AOP; pulsando el botón Off una vez de forma prolongada (dos segundos) o dos veces (con los ajustes por defecto no posible sin panel BOP/AOP) no activado en el ajuste de fábrica véanse P0700 a P0708 Ø ♦ OFF3 (4.3.3) Otros ajustes: Invertir el sentido de giro del motor Ø Ø Por defecto: Otros ajustes: Borne 6 (DIN 2, high) véanse P0700 a P0708 4.3 4.3.1 OFF y funciones de frenado OFF1 Esta orden (producida por cancelación de la orden ON) hace que se pare el convertidor siguiendo la rampa de deceleración seleccionada. Ø Parámetro para cambiar el tiempo de rampa de deceleración véase P1121 ATENCIÓN Ø La orden ON y la orden OFF1 siguiente deberán tener la misma fuente. Ø Si la orden CON/DES1 (ON/OFF1) está aplicada en más de una entrada digital, sólo está activada válida la última entrada digital aplicada, p. ej. DIN3 está activa. Ø La orden OFF1 puede combinarse con el frenado por inyección de continua, frenado combinado o frenado dinámico. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 51 4 Usar el MICROMASTER440 Edición B1 4.3.2 OFF2 Este comando hace que el motor se pare de forma natural (pulsos bloqueados). ATENCIÓN La orden OFF2 puede tener una o varias fuentes. Por defecto, la orden OFF2 está ajustada al panel BOP/AOP. Esta fuente sigue existiendo aunque se hayan definido otras fuentes mediante uno de los siguientes parámetros, P0700 hasta P0708 incluidos. 4.3.3 OFF3 Una orden OFF3 hace que el motor decelere rápidamente. Para poner en marcha el motor cuando está activada OFF3 es necesario cerrar (nivel high) la entrada binaria. Si OFF3 está a nivel high, el motor puede ponerse en marcha y pararse por medio de OFF1 u OFF2. Si OFF3 está a nivel bajo (low) el motor no puede arrancar. Ø Tiempo de deceleración: ver P1135 ATENCIÓN La orden OFF3 se puede combinar con frenado por inyección de corriente continua, frenado combinado o frenado dinámico. 4.3.4 Frenado por inyección de corriente continua El frenado por inyección de corriente continua (c.c.) es posible con OFF1 y OFF3. Para ello, una corriente continua se inyecta para detener el motor rápidamente y retiene de forma estacionaria el eje hasta que finalice el periodo de frenado. Ø Habilitar frenado por c.c: véase P0701 a P0708 Ø Ajustar período del frenado por c.c: ver P1233 Ø Ajustar la corriente del frenado por c.c: ver P1232 Ø Ajustar la frecuencia de arranque del frenado por c.c.: ver P1234 ATENCIÓN Si no hay ninguna entrada digital ajustada a frenado por inyección de c.c. y P1233 ≠ 0, el frenado por inyección de c.c. se activará después de cada orden OFF1 con el tiempo ajustado en P1233. 4.3.5 Frenado combinado El frenado combinado es posible tanto con OFF1 como con OFF3. En el frenado combinado una componente de corriente continua se suma a la corriente alterna. Ajustar la corriente de frenado: ver P1236 4.3.6 Frenado dinámico El frenado con una resistencia externa es un método de frenado que permite una reducción suave y controlada de la velocidad del motor de una forma lineal. Esta técnica se conoce también como frenado dinámico. Para más detalles consultar el Manual de aplicaciones. 52 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 4 Usar el MICROMASTER440 4.4 Modos de control (P1300) Los diferentes modos de control del MICROMASTER 440 gobiernan la relación entre la velocidad del motor y la tensión suministrada por el convertidor. A continuación se describen de forma resumida los modos de control disponibles: Ø Control V/f lineal, P1300 = 0 Puede ser usado para aplicaciones par variable y constante, como cintas transportadoras y bombar de desplazamiento positivo. Ø Control V/f lineal con FCC (Flux Current Control), P1300 = 1 Este modo de control se puede emplear para mejorar la eficiencia y la respuesta dinámica del motor. Ø Control V/f cuadrático (parabólico) P1300 = 2 Este modo puede utlizarse para cargas con par variable como ventiladores y bombas. Ø Control V/f multipunto P1300 = 3 Para información sobre este modo de operación, consultar el Manual de referencia del MM440. Ø Control V/f lineal con modo ECO P1300 = 4 Esta característica aumenta y disminuye automáticamente la tensión del motor con el fin de buscar el consumo mínimo de potencia. Está diseñado para funcionar una vez que se ha alcanzado la velocidad de consigna preajustada. Ø Control V/f para aplicaciones textiles P1300 = 5 No hay compensación de deslizamiento ni inhibición de frecuencias de resonancia. El controlador Imax se refiere a la tensión en lugar de la frecuencia. Ø Control V/f con FCC para aplicaciones textiles P1300 = 6 Una combinación de P1300 = 1 y P1300 = 5. Ø Control V/f con consigna de tensión independiente P1300 = 19 La consigna de tensión se puede dar usando P1330 de forma independiente de la frecuencia de salida del generador de rampa RFG (Ramp Function Generator) Ø Sensorless Vector Control P1300 = 20 Esta característica permite que la velocidad del motor esté controlada con compensación de deslizamiento inherente. Permite para pares elevados una mejora de la repuesta transitoria, un mantenimiento de la velocidad excelente y una mejora del par a frecuencias bajas. Permite cambiar de control vectorial a control de par (véase P1501). Ø Sensoless Vector Torque Control P1300 = 22 Esta característica permite al convertidor controlar el par de un motor. Si hay una aplicación donde se requiera un par constante, se puede fijar una consigna de par y el convertidor variará la corriente suministrada al motor para mantener el par requerido. MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 53 4 Usar el MICROMASTER440 Edición B1 4.5 SDP Fallos y alarmas Si el SDP está colocado, los estados de fallo y alarmas se indican por medio de los dos LEDs del panel, véase Sección 6.1 para más información. Si el convertidor está funcionando correctamente, se visualiza la siguiente secuencia de LEDs: Ø Verde y amarillo = Listo para marcha Ø Verde = Marcha BOP Si está colocado un BOP, al producirse una condición de fallo se muestran entonces las 8 últimas condiciones de fallo (P0947) y mensajes de alarma (P2110). Consúltese más información en la Lista de Parámetros. AOP Si está colocado el panel AOP, se visualizan los códigos de fallo y alarma en la pantalla LCD. 54 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 5 Parámetros del sistema 5 Parámetros del sistema Ø Ø Una nota explicativa sobre los diversos métodos para controlar el convertidor Un resumen de los tipos de control del convertidor Este capítulo contiene: 5.1 5.2 5.3 Introducción a los parámetros del sistema MICROMASTER ................................. 56 Vista general de parámetros ................................................................................... 57 Lista de parámetros (forma reducida) ..................................................................... 58 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 55 5 Parámetros del sistema Edición B1 5.1 Introducción a los parámetros del sistema MICROMASTER Estos parámetros sólo pueden modificarse con el panel BOP, el panel AOP o el interface serie. Mediante el panel BOP es posible modificar parámetros para ajustar las propiedades deseadas del convertidor, p. ej. tiempos de rampa, frecuencias mínima y máxima, etc. El número de parámetro seleccionado y el ajuste de los valores de los parámetros se visualizan en la pantalla de cristal líquido de cinco dígitos opcional. Ø Los parámetros de visualización se represetan con rxxxx y los de ajuste con Pxxxx. Ø P0010 inicia la "Puesta en servicio rápida". Ø El convertidor no arrancará hasta que se ponga a 0 P0010 una vez accedido al mismo. Esta función se ejecuta automáticamente si P3900 > 0. Ø P0004 actúa como un filtro, permitiendo el acceso a los parámetros de acuerdo a su funcionalidad. Ø Si se intenta modificar un parámetro no cambiable en este estado - p. ej. que no puede modificarse durante el funcionamiento o sólo durante la puesta en servicio rápida -, entonces se visualiza . Ø Mensaje de ocupado En algunos casos - al cambiar valores de parámetros - la pantalla del panel BOP muestra durante un máximo de 5 segundos. Esto significa que el convertidor está ocupado con tareas de mayor prioridad. 5.1.1 Niveles de acceso Hay tres niveles de acceso disponibles para el usuario: estándar, ampliado y experto. El nivel de acceso se ajusta mediante el parámetro P0003. Para la mayor parte de las aplicaciones bastan los parámetros estándar (P0003 = 1) y ampliados (P0003 = 2). El número de parámetros que aparecen dentro de cada grupo funcional depende del nivel de acceso ajustado en el parámetro P0003. Para más detalles relativos a parámetros, consultar la Lista de parámetros en el CD-ROM de documentación. 56 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 5 Parámetros del sistema 5.2 Vista general de parámetros P0004 = 2 Tipo de convertidor P0004 = 2, P0003 = 1 Nivel de parámetros 1 de acuerdo al tipo de convertidor P0004 = 2, P0003 = 2 Nivel de parámetros 1 y 2 de acuerdo al tipo de convertidor P0004 = 0 (sin función filtro) permite el acceso directopermite el acceso directo a los parámetros, Para BOP y AOP en función del nivel de acceso P0004 = 2, P0003 = 3 Nivel de parámetros 1, 2 y 3 de acuerdo al tipo de convertidor P0004 = 2, P0003 = 4 Nivel de parámetros 1, 2, 3 y 4 de acuerdo al tipo de convertidor P0004 = 22 Regulador PI P0004 = 2 Convertidor P0004 = 21 Alarmas, avisos & Monitorización P0 1, Level Sta = nd 3 0 v e e l Ex 0 = 2, L t 0 P0004 = 3 Datos del motor ar 3 e d P0004 = 20 Comunicación P0 0 P 00 0 3 , Le ve l E =3 e nd d P0004 = 4 Transductor de velocidad xp P0003 = 4, Leve lS er t ervice P0004 = 13 Control del motor P0004 = 5 Tecn. Aplicación /unidades P0004 = 12 Carácterísticas convertidor P0004 = 7 P0004 = 10 Canal de consigna & Generador Rampa P0004 = 8 I/O analógicas Ordenes y I/O digitales Figura 5-1 Ejemplo de placa de características de motor típica MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 57 5 Parámetros del sistema Edición B1 5.3 Lista de parámetros (forma reducida) Aclaraciones sobre la Tabla siguiente: Ø Ø Ø Por defecto: ajustes de fábrica Nivel: DS ♦ ♦ ♦ Ø C U T nivel de acceso estado del convertidor (Drive State), muestra en qué estado del convertidor se puede modificar un parámetro (véase P0010). puesta en servicio en servicio listo para servicio puesta en marcha rápida (Quick Commissioning) el parámetro se puede modificar en el modo de puesta en servicio rápida. el parámetro no se puede modificar en el modo de puesta en servicio rápida. ParText Visualización accionamiento Nivel de acceso de usuario Filtro de parámetro Filtro parámetros para la puesta QC ♦ Q ♦ N Always Núm. Par r0000 P0003 P0004 P0010 Default 1 0 0 Level 1 1 1 1 DS CUT CUT CT QC N N N Mise en service rapide Núm. Par P0100 P3900 ParText Europa / America del Norte Fin de la puesta en servicio rápi Default 0 0 Level 1 1 DS C C QC Q Q Parameter Reset Núm. Par P0970 ParText Reposición a los valores de fabri Default 0 Level 1 DS C QC N Convertidor (P0004 = 2) Núm. Par r0018 r0026[1] r0037[2] r0039 P0040 r0070 r0200 P0201 r0203 r0204 P0205 r0206 r0207 ParText Versión del firmware CO: Tensión cic.interm. CO: Temperatura del convertidor [ CO: Contador de consumo de energí Reset contador de consumo energía CO: Tensión cic.interm. Número codigo Power stack real Número codigo Power stack Tipo real de convertidor Características del Power stack Aplicación del convertidor Potencia nominal del convertidor Corriente nominal del convertidor Default 0 0 0 - Level 1 2 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 2 DS CT C C - QC N N Q - 58 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 5 Parámetros del sistema Núm. Par r0208 r0209 P0210 r0231[2] P0290 P0292 P1800 r1801 P1802 P1820[3] P1911 r1925 r1926 ParText Tensión nominal del convertidor Corriente máxima del convertidor Tensión de alimentación Long. Máx. de cable Reacción del convertidor ante una Alarma de sobrecarga del converti Frecuencia pulsación CO: Frecuencia modulación real Modo modulador Secuencia de fases de salida inve N°. de fase a ser identificada CO: Identidad tensión en estado-o CO: Ident. tiempo muerto unidad d Default 230 2 15 4 0 0 1 - Level 2 2 3 3 3 3 2 3 3 2 2 2 2 DS CT CT CUT CUT CUT CT CT - QC N N N N N N N - Datos del motor (P0004 = 3) Núm. Par r0035[3] P0300[3] P0304[3] P0305[3] P0307[3] P0308[3] P0309[3] P0310[3] P0311[3] r0313[3] P0320[3] r0330[3] r0331[3] r0332[3] r0333[3] P0335[3] P0340[3] P0341[3] P0342[3] P0344[3] r0345[3] P0346[3] P0347[3] P0350[3] P0352[3] r0384[3] r0395 r0396 P0601[3] ParText CO: Act. motor temperature Selección del tipo de motor Tensión nominal del motor Corriente nominal del motor Potencia nominal del motor cosPhi nominal del motor Rendimiento nominal del motor Frecuencia nominal del motor Velocidad nominal del motor Pares de polos del motor Corriente de magnetización del mo Deslizamiento nominal Corriente de magnetización nomina Factor de potencia nominal Par motor nominal Refrigeración del motor Cálculo de parámetros del motor Inercia del motor [kg*m^2] Relación de Inercia total/motor Peso del motor Tiempo de inicialización del moto Tiempo de magnetización Tiempo de desmagnetización Resistencia del estator (fase-a-f Resistencia del cable Constante de tiempo del rotor CO: Resistencia total estator [%] CO: Resitencia rotor actual Sensor de temperatura del motor Default 1 230 3.25 0.75 0.000 0.0 50.00 0 0.0 0 0 0.00180 1.000 9.4 1.000 1.000 4.0 0.0 0 Level 2 2 1 1 1 2 2 1 1 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 2 3 3 3 3 2 DS C C C C C C C C CT CT CT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT QC Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q N N N N N N N N N MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 59 5 Parámetros del sistema Edición B1 Núm. Par P0604[3] P0610[3] P0625[3] P0640[3] P1910 r1912[3] r1913[3] r1914[3] r1915[3] r1916[3] r1917[3] r1918[3] r1919[3] r1920[3] ParText Umbral de temperatura del motor Reacción temperatura I2t en el motor Temperatura ambiente del motor Factor sobrecarga motor [%] Selección datos identificación motor Identificar resistencia estator Identificar constante tiempo roto Ident. Induct. total de fuga Ident. Induct. nom. estator Identificar Induct. estator 1 Identificar Induct. estator 2 Identificar Induct. estator 3 Identificar Induct. estator 4 Induct.fuga.dinámica identificada Default 130.0 2 20.0 150.0 0 - Level 2 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 DS CUT CT CUT CUT CT - QC N N N Q Q - Ordenes y I/O digitales (P0004 = 7) Núm. Par r0002 r0019 r0050 r0051[2] r0052 r0053 r0054 r0055 P0700[3] P0701[3] P0702[3] P0703[3] P0704[3] P0705[3] P0706[3] P0707[3] P0708[3] P0719[3] r0720 r0722 P0724 P0725 r0730 P0731[3] P0732[3] P0733[3] r0747 P0748 ParText Estado del accionamiento CO/BO: BOP palabra de mando CO: Juego activo de datos de coma CO: Juego activo de datos de acci CO/BO: Valor real Palabra de esta CO/BO: Valor real Palabra de est CO/BO: Valor real Palabra de mand CO/BO: Palabra de control real ad Selección fuente de ordenes Función de la entrada digital 1 Función de la entrada digital 2 Función de la entrada digital 3 Función de la entrada digital 4 Función de la entrada digital 5 Función de la entrada digital 6 Función de la entrada digital 7 Función de la entrada digital 8 Selección de comandos & frec. cna Número de entradas digitales CO/BO: Valor de las entradas digi Tiempo de eliminación de rebote p Entradas digitales PNP / NPN Número de salidas digitales BI: Función de la entrada digital BI: Función de la entrada digital BI: Función de la entrada digital CO/BO: Estado de las salidas digi Invertir las salidas digitales Default 2 1 12 9 15 15 15 0 0 0 3 1 52:3 52:7 0:0 0 Level 2 3 2 2 2 2 3 3 1 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 2 3 3 3 2 2 2 3 3 DS CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CUT CUT CUT CUT QC Q N N N N N N N N N N N N N N N 60 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 5 Parámetros del sistema Núm. Par P0800[3] P0801[3] P0809[3] P0810 P0811 P0819[3] P0820[3] P0821[3] P0840[3] P0842[3] P0844[3] P0845[3] P0848[3] P0849[3] P0852[3] P1020[3] P1021[3] P1022[3] P1023[3] P1026[3] P1028[3] P1035[3] P1036[3] P1055[3] P1056[3] P1074[3] P1110[3] P1113[3] P1124[3] P1230[3] P2103[3] P2104[3] P2106[3] P2220[3] P2221[3] P2222[3] P2223[3] P2226[3] P2228[3] P2235[3] P2236[3] ParText BI: Descarga del juego de parámet BI: Descarga del juego de parámet Copiar el Command Data Set BI: CDS bit 0 (Local / Remote) BI: CDS bit 1 Copiar Drive Data Set BI: DDS bit 0 BI: DDS bit 1 BI: ON/OFF1 BI: ON/OFF1 inversión BI: 1. OFF2 BI: 2. OFF2 BI: 1. OFF3 BI: 2. OFF3 BI: Impulsos habilitados BI: Selección Frec. fija Bit 0 BI: Selección Frec. fija Bit 1 BI: Selección Frec. fija Bit 2 BI: Selección Frec. fija Bit 3 BI: Selección Frec. fija Bit 4 BI: Selección Frec. fija Bit 5 BI: Habilitar MOP (comando-ARRIBA BI: Habilitar MOP (comando-ABAJO) BI: Habilitar JOG derecha BI: Habilitar JOGizquierda BI: Deshabilitar la consigna adic BI: Inibición de las frecuencias BI: Inversión BI: Habilitar los tiempos del JOG BI: Habilitación freno inyecc. co BI: 1.Acuse de fallos BI: 2. Acuse de fallos BI: Fallo externo BI: Selecc. Cna.fija.PID Bit 0 BI: Selecc. Cna.fija.PID Bit 1 BI: Selecc. Cna.fija.PID Bit 2 BI: Selecc. Cna.fija.PID Bit 3 BI: Selecc. Cna.fija.PID Bit 4 BI: Selecc. Cna.fija.PID Bit 5 BI: Habilitar PID-MOP (UP-cmd) BI: Habilitar PID-MOP (DOWN-cmd) Default 0:0 0:0 0 0:0 0:0 0 0:0 0:0 722:0 0:0 1:0 19:1 1:0 1:0 1:0 0:0 0:0 0:0 722:3 722:4 722:5 19:13 19:14 0:0 0:0 0:0 0:0 722:1 0:0 0:0 722:2 0:0 1:0 0:0 0:0 0:0 722:3 722:4 722:5 19:13 19:14 Level 3 3 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 DS CT CT CT CUT CUT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CUT CT CT CT CUT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT CT QC N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N I/O analógicas (P0004 = 8) Núm. Par P0295 ParText Tiempo de retardo a la desconexió Default 0 Level 3 DS CUT QC N MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 61 5 Parámetros del sistema Edición B1 Núm. Par r0750 r0752[2] P0753[2] r0754[2] r0755[2] P0756[2] P0757[2] P0758[2] P0759[2] P0760[2] P0761[2] P0762[2] r0770 P0771[2] P0773[2] r0774[2] P0777[2] P0778[2] P0779[2] P0780[2] P0781[2] ParText Número de ADCs Valor real ent. ADC [V] or [mA] Tiempo de filtrado de la ADC Valor real ADC escalada [%] CO: Valor real ADC escalada [4000 Tipo de ADC Valor x1 escalado de la ADC [V / Valor y1 escalado de la ADC Valor x2 escalado de la ADC [V / Valor y2 of ADC escalado Ancho de la banda muerta de la AD Retardo a la perdida de señal act Número de DACs CI: DAC Tiempo de filtrado DAC Valor real DAC [V] o [mA] Valor x1 escalado de la DAC Valor y1 escalado de la DAC Valor x2 escalado de la DAC Valor y2 escalado de la DAC Ancho de la banda muerta de la DA Default 3 0 0 0.0 10 100.0 0 10 21:0 2 0.0 0 100.0 20 0 Level 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 2 3 2 2 2 2 2 2 DS CUT CT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT QC N N N N N N N N N N N N N N N Canal de consigna & Generador Rampa (P0004 = 10) Núm. Par P1000[3] P1001[3] P1002[3] P1003[3] P1004[3] P1005[3] P1006[3] P1007[3] P1008[3] P1009[3] P1010[3] P1011[3] P1012[3] P1013[3] P1014[3] P1015[3] P1016 P1017 P1018 P1019 r1024 ParText Selección de la consigna de frecu Profibus profile Frecuencia fija 2 Frecuencia fija 3 Frecuencia fija 4 Frecuencia fija 5 Frecuencia fija 6 Frecuencia fija 7 Frecuencia fija 8 Frecuencia fija 9 Frecuencia fija 10 Frecuencia fija 11 Frecuencia fija 12 Frecuencia fija 13 Frecuencia fija 14 Frecuencia fija 15 Modo Frecuencia fija - Bit 0 Moda Frecuencia fija - Bit 1 Modo Frecuencia fija - Bit 2 Modo Frecuencia fija - Bit 3 CO: Frecuencia fija real Default 2 0.00 5.00 10.00 15.00 20.00 25.00 30.00 35.00 40.00 45.00 50.00 55.00 60.00 65.00 65.00 1 1 1 1 - Level 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 DS CT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CT CT CT CT - QC Q N N N N N N N N N N N N N N N N N N N - 62 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 5 Parámetros del sistema Núm. Par P1025 P1027 P1031[3] P1032 P1040[3] r1050 P1058[3] P1059[3] P1060[3] P1061[3] P1070[3] P1071[3] P1075[3] P1076[3] r1078 r1079 P1080[3] P1082[3] P1091[3] P1092[3] P1093[3] P1094[3] P1101[3] r1114 r1119 P1120[3] P1121[3] P1130[3] P1131[3] P1132[3] P1133[3] P1134[3] P1135[3] r1170 ParText Modo Frecuencia fija - Bit 4 Modo Frecuencia fija - Bit 5 Memorización de la consigna del M Inhibir la inversión de sentido d Consigna del MOP CO: Frecuencia real de salida del Frecuencia JOG derecha Frecuencia JOG izquierda Tiempo de aceleración JOG Tiempo de deceleración JOG CI:Consigna principal CI: Consigna principal escalada CI: Consigna adicional CI: Consigna adicional escalada CO: Frecuencia total de consigna CO: Consigna de frecuencia selecc Frec. mínima Frecuencia máx. Frecuencia inhibida 1 Frecuencia inhibida 2 Frecuencia inhibida 3 Frecuencia inhibida 4 Ancho de banda para las frecuenci CO: Cna. frec. después del ctrl. CO: Cna. frec. después del RFG Tiempo de aceleración Tiempo de deceleración T. redondeo inicial aceleración T. redondeo final aceleración T. redondeo inicial deceleración T. redondeo final deceleración Tipo de redondeo Tiempo deceleración OFF3 CO: Consigna de frecuencia despué Default 1 1 0 1 5.00 5.00 5.00 10.00 10.00 755:0 1:0 0:0 1:0 0.00 50.00 0.00 0.00 0.00 0.00 2.00 10.00 10.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0 5.00 - Level 3 3 2 2 2 3 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 1 1 3 3 3 3 3 3 3 1 1 2 2 2 2 2 2 3 DS CT CT CUT CT CUT CUT CUT CUT CUT CT CT CT CT CUT CT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT - QC N N N N N N N N N N N N N Q Q N N N N N Q Q N N N N N Q - Carácterísticas convertidor (P0004 = 12) Núm. Par P0005[3] P0006 P0007 P0011 P0012 P0013[20] P1200 P1202[3] ParText Selección de la indicación Modo indicador Tiempo de retardo a la desconexió Cerrar con candado la lista de pa Llave para la lista de parámetros Lista de parámetros definida por Rearranque al vuelo Corriente-motor: Rearranque al vu Default 21 2 0 0 0 0 0 100 Level 2 3 3 3 3 3 2 3 DS CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT QC N N N N N N N N MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 63 5 Parámetros del sistema Edición B1 Núm. Par P1203[3] r1205 P1210 P1211 P1215 P1216 P1217 P1232[3] P1233[3] P1234[3] P1236[3] P1237 P1240[3] r1242 P1243[3] P1245[3] P1247[3] P1253[3] P1254 P2354 ParText Búsqueda velocidad: Rearranque al Estado rearranque al vuelo en el Rearranque automático Número de intentos de arranque Habilitación del freno mantenimie Retardo apertura del freno de man Tiempo cierre tras deceleración Corriente frenado c.continua Duración del frenado c.continua Frecuencia inicio freno corriente Corriente frenado combinado Frenado dinámico Configuración del regulador Vdc CO: Nivel de conexión del Vdc-máx Factor dinámico del Vdc-máx Nivel conexión del respaldo cinet Fact. dinámico del respaldo cinet Limitación salida regulador Vdc Autodetección de los niveles de c Versión CM y GUI ID Default 100 1 3 0 1.0 1.0 100 0 0 0 0 1 100 76 100 10 1 240 Level 3 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 DS CUT CUT CUT T T T CUT CUT CUT CUT CUT CT CUT CUT CUT CUT CT CUT QC N N N N N N N N N N N N N N N N N N Control del motor (P0004 = 13) Núm. Par r0020 r0021 r0022 r0024 r0025 r0027 r0029 r0030 r0031 r0032 r0038 r0056 r0062 r0063 r0064 r0065 r0066 r0067 r0068 r0071 r0072 r0075 ParText CO: Consigna de frec. valor real CO: Frecuencia real Veloc. rotor real CO: Frecuencia de salida real CO: Tensión de salida real CO: Corriente de salida real CO: Corriente gen. Flujo CO: Corriente gen. Par CO: Par real CO: Potencia real CO: Factor de potencia real CO/BO: Estado del control del mot CO: Veloc. consigna CO: Veloc. real CO: Desv.regulador de frecuencia CO: Deslizamiento CO: Frecuencia de salida real CO: Límite de corriente real de s CO: Corriente de salida CO: Tensión Max. de salida CO: Tensión de salida real CO: Consigna de corriente Isd Default - Level 3 2 3 3 2 2 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 DS - QC - 64 MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 Edición B1 5 Parámetros del sistema Núm. Par r0076 r0077 r0078 r0079 r0086 P0095[10] r0096[10] r1084 P1300[3] P1310[3] P1311[3] P1312[3] P1316[3] P1320[3] P1321[3] P1322[3] P1323[3] P1324[3] P1325[3] P1330[3] P1333[3] P1335[3] P1336[3] r1337 P1338[3] P1340[3] P1341[3] r1343 r1344 P1345[3] P1346[3] P1350[3] P1400[3] r1407 r1438 P1452[3] P1470[3] P1472[3] P1477[3] P1478[3] r1482 P1488[3] P1489[3] r1490 P1492[3] ParText CO: Corriente real Isd CO: Consigna de corriente Isq CO: Corriente real Isq CO: Consigna de par (total) CO: Corriente activa real CI: Indicador de señales PZD Señales PZD Consigna frecuencia máx. Modo de control Elevación continua Elevación para aceleración Elevación en arranque Frecuencia final de elevación Coord. 1 frecuencia programable c Coord. 1 tensión programable curv Coord. 2 frecuencia programable c Coord. 2 tensión programable curv Coord. 3 frecuencia programable c Coord. 3 tensión programable curv CI: V(Consigna) Frecuencia de inicio para el FCC Compensación del deslizamiento Límite de deslizamiento CO: V/f slip freq. Amortiguamiento resonancia ganaci Ganancia proporcional del regulad Tiempo integral regulador Imáx CO:Frec. sal. regulador Imáx CO: Tensión sal. regulador Imáx Ganancia proporcional del regulad Tiempo integral regulador Imáx Tensión de arranque suave Config. speed control CO/BO: Estado 2 del control del m CO: Consigna frec. para el regula Tiempo filtrado velocidad real (S Ganancia del regulador de velocid Tiempo integral del regul-n. (SLV BI: Ajuste integrador del regul.CI: Ajuste valor integrador del r CO: Salida integral del regul.-n. Fuente entrada caida Caida escalada CO: Frecuencia de caida Habilitar caida Default 0:0 0 50.0 0.0 0.0 20.0 0.00 0.0 0.00 0.0 0.00 0.0 0:0 10.0 0.0 250 0.00 0.000 0.300 0.250 0.300 0 0 4 3.0 400 0:0 0:0 0 0.05 0 Level 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 3 3 3 3 3 3 3 DS CT CT CUT CUT CUT CUT CT CUT CT CUT CT CUT T CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT CUT UT CUT CUT CUT QC N Q N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N MICROMASTER 440 Instrucciones de uso 6SE6400-5AC00-0EP0 65 5 Parámetros del sistema Edición B1 Núm. Par P1496[3] P1499[3] P1500[3] P1501[3] P1503[3] r1508 P1511[3] r1515 r1518 P1520[3] P1521[3] P1522[3] P1523[3] P1525[3] r1526 r1527 P1530[3] P1531[3] r1538 r1539 P1570[3] P1574[3] P1580[3] P1582[3] P1596[3] r1598 P1610[3] P1611[3] P1740 P1750[3] r1751 r1770 r1771 P1780[3] r1782 r1787 P2181[3] ParText Escalado del precontrol de acel. Escalado del control de par acel. MICROMASTER 420 Documentation Getting Started Guide Is for quick commissioning with SDP and BOP. Operating Instructions Gives information about features of the. MICROMASTER 420. ♦ Manual de referencia El Manual de referencia contiene información en profundidad sobre todo los temas técnicos relacionados con el convertidor. Jazz 40-6-18 Set-up 450 Class Electric Helicopters. There are even far more settings within the Jazz, read your manual if you wish to venture past these points. Jazz 40-6-18 Set-up - HeliFreak Kontronik Twist 37 Brushless Motor (35. Operation Manual Twist 37 brushless motor Three motor leads. The Jazz speed control has a long and flat shape like an. . Jazz 40-6-18 Gov setting? - Page 1. RunRyder RC. Uploading - It's. The english manual mentions first time but that might be a translation problem and they. Kontronik Jazz 55 10 32 Manual APC Prop: 13x6.5E (APCQ3065), or 12x6E (APCQ4130) for Tango motor or 12x10E (APCQ4136), or 13x6.5E (APCQ3065) Speed Control: Jazz 40-6-18. Well I have just gone and bought the Jazz 40-16-8 and trying not to think about my bank balance. My plan is to team it up with the NEU 1107H/2Y when I can afford it next month, so until then I will still be using the Align XL on my V2. My Question is how do you set-up the Jazz and what mistakes should I try to avoid? I have read that there are some issues with head spead and head room with this esc which I don't really understand at this point. __________________ Kontronik Jazz 40-6-18 ESC for SALE Electric Motors, ESC's, BEC's, Chargers and Batteries. It will come with the manual Price is 140,- shipped. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
October 2016
Categories |